Mantra 93

Rishi: Traditionally connected with Yājñavalkya’s transmission (Śukla-Yajurveda lineage); specific ṛṣi not explicit in the given excerpt
Devata: Oṣadhayaḥ (Plants), with Soma as overlord; Bṛhaspati as impelling power
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as commonly in VS 12 plant/health formulas; exact metrical scansion requires pada-length verification)

या ओष॑धी॒: सोम॑राज्ञी॒र्विष्ठि॑ताः पृथि॒वीमनु॑ । बृह॒स्पति॑प्रसूता अस्यै॒ संद॑त्त वी॒र्य॒म्

yā́ oṣadhī́ḥ sóma-rājñī́r víṣṭhitāḥ pṛthivī́m ánu | bṛ́haspáti-prasūtā asyái sáṃdatta vīryàm ||

โอ้เหล่าพืชสมุนไพรทั้งหลาย ผู้มีพระโสมราชาเป็นจอมราชัน ผู้ตั้งมั่นเหนือแผ่นดิน—อันพรหมณสปติ (Bṛhaspati) เป็นผู้ดลบันดาล จงประทานพลังอำนาจ (vīrya) นี้แก่สตรีผู้นี้เถิด

याः । ओषधीः । सोम-राज्ञीः । विष्ठिताः । पृथिवीम् । अनु । बृहस्पति-प्रसूताः । अस्यै । सम्-दत्त । वीर्यम् ।

याःwhich (fem. pl.)
याः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ओषधीःplants, herbs
ओषधीः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
सोमरज्ञीः(those) whose queen is Soma / Soma-ruled
सोमरज्ञीः:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootसोम-राज्ञी (समास-प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुषः: सोमस्य राज्ञी)
विष्ठिताःstanding, established
विष्ठिताः:
कर्तृ
TypeParticiple (past passive)
Rootवि-स्था (धातु) → विष्ठित (कृदन्त, क्त)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
अनुalong, over, following
अनु:
अधिकारण (संबन्ध/अनुगमन-अर्थे)
TypeIndeclinable
Rootअनु
बृहस्पतिप्रसूताःimpelled/produced by Bṛhaspati
बृहस्पतिप्रसूताः:
कर्तृ
TypeAdjective (participle-based)
Rootबृहस्पति-प्रसूत (समास-प्रातिपदिक; तृतीया-तत्पुरुष/बहुव्रीहिः: बृहस्पतिना प्रसूताः)
अस्यैto this (one), to her
अस्यै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
संदत्तbestow (together), grant
संदत्त:
क्रिया
TypeVerbal form (injunctive/imperative-like usage of past participle)
Rootसम्-दा (धातु) → संदत्त (कृदन्त, क्त/निष्ठा; वैदिके आज्ञार्थ-प्रयोगः)
वीर्यम्vital power, strength
वीर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
O
Oṣadhayaḥ (Plants)
S
Soma-rājñī (King Soma as overlord of plants)
B
Bṛhaspati