Rishi: Yajus-formula tradition (school transmission within Vājasaneyin line).
Devata: Indrāgnī and Bṛhaspati (explicit); also Dhruvā as addressed.
Chandas: Yajus (prose formula).
Samhita Patha (Devanagari)लो॒कं पृ॑ण छि॒द्रं पृ॒णाथो॑ सीद ध्रु॒वा त्वम् । इ॒न्द्रा॒ग्नी त्वा॒ बृह॒स्पति॑र॒स्मिन् योना॑वसीषदन्
Transliterationlokáṃ pṛṇa chidráṃ pṛṇa átho sīda dhruvā tvám | indrāgnī tvā bṛ́haspátir asmín yónāv asīṣadan
Translationจงเติมเต็มโลก จงเติมเต็มช่องว่าง แล้วจึงนั่งลง โอ้ผู้มั่นคง. อินทราและอัคนี (Indra–Agni) และพรหสปติ (Bṛhaspati) ได้ให้ท่านนั่งลงในครรภ์/ฐานกำเนิด (yoni) นี้แล้ว.
Padapatha (Word Analysis)लोकम् । पृण । छिद्रम् । पृण । अथो इति । सीद । ध्रुवा । त्वम् । इन्द्रा-अग्नी इति । त्वा । बृहस्पतिः । अस्मिन् । योनौ । असीषदन् ।
Word by Wordछिद्रम्the opening/gap, the hole इन्द्राग्नीIndra and Agni योनौin the womb/seat; in the resting-place असीषदन्they caused (you) to sit/they settled (you) Entities MentionedI
Indrāgnī (Indra and Agni as a pair) Viniyoga (Ritual Application)