Rishi: To be fixed by RV-source concordance (Vaiśvānara hymn strata).
Devata: Agni Vaiśvānara; also Dyāvā-Pṛthivī and the Viśve Devāḥ in the petition
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm via RV source)
Samhita Patha (Devanagari)अस्ता॑व्य॒ग्निर्न॒राᳪ सु॒शेवो॑ वैश्वान॒र ऋषि॑भि॒: सोम॑गोपाः । अ॒द्वे॒षे द्यावा॑पृथि॒वी हु॑वेम॒ देवा॑ ध॒त्त र॒यिम॒स्मे सु॒वीर॑म्
Transliterationástāvy agnír narā́ṃ suśévo vaiśvānará ṛ́ṣibhiḥ sómagopāḥ | advéṣe dyā́vā-pṛthivī́ huvema devā́ dhatta rayím asmé suvī́ram ||
Translationอัคนีได้รับการสรรเสริญแล้ว—ผู้เกื้อกูลแก่มนุษย์—ไวศวานระ ผู้ฤๅษีทั้งหลาย ผู้พิทักษ์โสมะได้สรรเสริญ. ในภาวะปราศจากความชิงชัง เราขอเชิญฟ้าและแผ่นดิน: โอ้เทพทั้งหลาย โปรดประทานทรัพย์อันอุดมด้วยวีรชนผู้ดีงามแก่เราเถิด.
Padapatha (Word Analysis)अस्तावि । अग्निः । नराम् । सु-शेवः । वैश्वानरः । ऋषिभिः । सोम-गोपाः । अद्वेषे इति । द्यावा-पृथिवी इति । हुवेम । देवाः । धत्त । रयिम् । अस्मे इति । सु-वीरम्
Word by Wordअस्ताविwas praised / has been praised सुशेवःvery gracious / beneficent सोमगोपाःSoma-guardians (protectors of Soma) अद्वेषेin the state of non-hatred / without enmity द्यावापृथिवीHeaven-and-Earth हुवेमlet us invoke / we invoke सुवीरम्rich in heroes / having good sons 
Entities MentionedD
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)