Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भस्म–रुद्राक्ष–शिवनाममाहात्म्य

The Greatness of Bhasma, Rudrākṣa, and the Name of Śiva

वच्म्यहं नाम माहात्म्यं यथाभक्ति समासतः । शृणुत प्रीतितो विप्राः सर्वपापहरं परम्

vacmyahaṃ nāma māhātmyaṃ yathābhakti samāsataḥ | śṛṇuta prītito viprāḥ sarvapāpaharaṃ param

บัดนี้เราจักกล่าวโดยย่อ ตามกำลังศรัทธา ถึงมหิมาแห่งพระนามอันศักดิ์สิทธิ์; โอ้พราหมณ์ฤๅษีทั้งหลาย จงฟังด้วยความปีติ—คำสอนสูงสุดนี้ขจัดบาปทั้งปวง

वच्मिI speak
वच्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; “I speak”
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; Pronoun nominative singular
नामindeed/namely
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis/particle “indeed/namely”
माहात्म्यम्the greatness (glory)
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
यथा-भक्तिaccording to devotion
यथा-भक्ति:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; adverb “according to devotion/one’s capacity of devotion”
समासतःbriefly
समासतः:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसमासतः (अव्यय; समास-शब्दात्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; adverb “briefly/in summary”
शृणुतlisten
शृणुत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; “hear (you all)”
प्रीतितःwith delight
प्रीतितः:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; adverb “with affection/joyfully”
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana/Karta (सम्बोधन/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural
सर्व-पाप-हरम्removing all sins
सर्व-पाप-हरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular qualifying माहात्म्यम्; षष्ठी-तत्पुरुषः “सर्वेषां पापानां हरम्”
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular qualifying माहात्म्यम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As this is in the Viśveśvara-saṃhitā, the teaching naturally resonates with Kāśī Viśveśvara: Śiva’s saving grace is accessed through nāma-smaraṇa; the Name is presented as a direct, universally available upāya (means) that burns sin and turns the bound soul toward liberation.

Significance: Nāma-śravaṇa and nāma-japa are framed as supreme purifiers; hearing with devotion is itself meritorious and prepares the soul for Śiva’s anugraha (grace).

Type: panchakshara

S
Shiva

FAQs

It establishes nāma (the Divine Name of Shiva) as a supreme, purifying upāya: heard with devotion, it burns sins and turns the mind toward Shiva, the Pati who grants liberation.

The verse frames devotion as listening and remembering Shiva’s Name—an accessible form of Saguna worship that supports Linga-upāsanā by keeping awareness fixed on Shiva’s presence and grace.

Śravaṇa (devotional listening) and japa of Shiva’s Name—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—performed with prīti (loving attention).