Next Verse

Shloka 1

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

सूत उवाच । अथ वैदिकभक्तानां पार्थिवार्चां निगद्यते । वैदिकेनैव मार्गेण भुक्तिमुक्तिप्रदायिनी

sūta uvāca | atha vaidikabhaktānāṃ pārthivārcāṃ nigadyate | vaidikenaiva mārgeṇa bhuktimuktipradāyinī

สูตะกล่าวว่า บัดนี้จะพรรณนาการบูชาลึงค์ปั้นด้วยดิน (ปารถิวะ) สำหรับผู้ภักดีในมรรคาแห่งพระเวท; เมื่อประกอบตามวิธีเวทโดยแท้ ย่อมประทานทั้งภุกติและมุกติ

सूतःSūta
सूतः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्
अथnow/then
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तर-अव्ययम् (conjunctive adverb: 'now/then')
वैदिकभक्तानाम्of the Vedic devotees
वैदिकभक्तानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदिक-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (वैदिकाः भक्ताः)
पार्थिवार्चाम्earthen worship (worship with clay/earth)
पार्थिवार्चाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्थिव-अर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (पृथिव्याः/पार्थिवस्य अर्चा: earthen worship)
निगद्यतेis described/stated
निगद्यते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formलट्-लकारः (Present/लट्), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is being stated)
वैदिकेनby the Vedic (means)
वैदिकेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), एकवचनम्; साधन/करणार्थे
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle: 'indeed/only')
मार्गेणby the path/method
मार्गेण:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करणार्थे (by way of)
भुक्तिमुक्तिप्रदायिनीgranting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदायिनी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति-मुक्ति-प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विशेषणम् (अर्चायाः); समासः—द्वन्द्व (भुक्ति+मुक्ति) ततः उपपद-तत्पुरुषः (प्रदायिनी)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Introduces pārthivārcā (earthen/clay liṅga worship) for Vaidika devotees, promising both bhukti and mukti when done by Vedic procedure.

Significance: Pārthiva-liṅga worship is portable and accessible; framed as a complete sādhanā yielding worldly welfare and liberation when aligned with Vedic vidhi.

Type: rudram

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It introduces Pārthiva (clay) Liṅga worship as a Veda-aligned Shaiva practice that harmonizes dharma, worldly well-being (bhukti), and final release (mukti), showing Shiva as both the giver of grace in life and the liberator beyond bondage.

By prescribing ‘pārthivārcā’—worship of a tangible Liṅga formed from earth—it affirms Saguna-upāsanā (worship with form) as a valid Vedic means to approach Shiva, through which the devotee is led toward the highest, transcendent realization.

It points to performing clay Liṅga worship strictly by Vedic procedure (mantra-guided arcana). While this verse does not name specific aids, such worship is typically paired with Shiva-mantra japa and disciplined observance consistent with Vaidika injunctions.