Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

यत्र विश्वस्य ते शंभुस्तत्र तस्मै फलप्रदः । स्वहस्ताल्लिख्यते यंत्रे स्थावरादावकृत्रिमे

yatra viśvasya te śaṃbhustatra tasmai phalapradaḥ | svahastāllikhyate yaṃtre sthāvarādāvakṛtrime

โอ ศัมภู ผู้เป็นวิศเวศวร! ณ ที่ใดที่ทรงได้รับการประดิษฐาน ณ ที่นั้นพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานผลแก่ภักตะผู้นั้น ดังนั้นยันตระพึงเขียนด้วยมือตนเอง บนฐานที่เป็นธรรมชาติและมั่นคง เช่นพื้นผิวที่ไม่เคลื่อน โดยไม่อาศัยกลวิธีปรุงแต่ง

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तस्मैto him/for him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
फल-प्रदःbestower of fruits (results)
फल-प्रदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; from √दा with प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: फलम् प्रददाति इति = giver of results
स्व-हस्तात्from (one’s) own hand
स्व-हस्तात्:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य हस्तः; अपादानार्थ (from one’s own hand)
लिख्यतेis written/inscribed
लिख्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यन्त्रेon/in a yantra (diagram)
यन्त्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थावर-आदौin/among the immovable etc.
स्थावर-आदौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: स्थावरे आदौ = at the beginning/among immovables etc. (locative)
अकृत्रिमेnatural/not artificial
अकृत्रिमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (of यन्त्रे/आदौ contextually)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: This verse teaches a portable/household ritual principle: wherever Śambhu is ritually ‘installed’ (āvaraṇa/yantra-pratiṣṭhā), He becomes phalaprada. It is not tied to a single sthala but generalizes the logic behind all Śiva-sthāpanā—presence through consecration and right procedure.

Significance: Establishes that grace and ‘fruits’ are accessible even outside major kṣetras when worship is properly grounded (adhāra) and personally performed (svahasta).

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva’s grace becomes immediately accessible wherever He is sincerely installed and worshipped; the “fruit” arises from devotion aligned with right method, not mere external display.

Yantra-worship is a Saguna support: like the Linga, the yantra serves as a sacred locus for invoking Shiva’s presence so the devotee can receive blessings and progress toward liberation.

Draw the Shiva-yantra yourself on a clean, natural, stable surface, then worship with mantra (especially the Panchakshara) and focused bhakti, treating the yantra as Shiva’s installed presence.