Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

पशु-पाश-पतिविचारः / Inquiry into Paśu, Pāśa, and Pati

मुनय ऊचुः । यो ऽयं पशुरिति प्रोक्तो यश्च पाश उदाहृतः । अभ्यां विलक्षणः कश्चित्कोयमस्ति तयोः पतिः

munaya ūcuḥ | yo 'yaṃ paśuriti prokto yaśca pāśa udāhṛtaḥ | abhyāṃ vilakṣaṇaḥ kaścitkoyamasti tayoḥ patiḥ

เหล่ามุนีกล่าวว่า: “ผู้ที่เรียกว่า ‘ปศุ’ คือชีวะผู้ถูกผูก และสิ่งที่เรียกว่า ‘ปาศ’ คือเครื่องผูก—แล้วผู้ใดคือสภาวะที่ต่างจากทั้งสอง เป็น ‘ปติ’ คือเจ้าเหนือเขาทั้งคู่?”

munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
yaḥwho/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
ayamthis
ayam:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
paśuḥthe bound soul/creature (paśu)
paśuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (Indeclinable/अव्यय), Quotative particle (इति-प्रयोग)
proktaḥis said/called
proktaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicative (विशेषण)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Puṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative), Ekavacana; Karmaṇi-prayoga sense (passive)
yaḥand who/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction (समुच्चयबोधक)
pāśaḥbond/fetter (pāśa)
pāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
udāhṛtaḥis declared/mentioned
udāhṛtaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicative (विशेषण)
TypeVerb
Rootud+ā+hṛ (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense
abhyāmfrom/than these two
abhyām:
Karaṇa (करण) / Reference point
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग) or Sarvanāma usage, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Dvivacana (Dual/द्विवचन)
vilakṣaṇaḥdistinct/different
vilakṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi+lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Viśeṣaṇa (adjectival)
kaścitsomeone/anyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Anirdeśya/indefinite pronoun (कश्चित्)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Interrogative pronoun (प्रश्नवाचक)
ayamthis
ayam:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
tayoḥof those two
tayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Dvivacana (Dual/द्विवचन)
patiḥlord/master
patiḥ:
Karta (कर्ता) / Predicative nominative
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Sages of Naimisharanya (addressing Suta Goswami)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It frames the core Shaiva Siddhanta triad: the soul (paśu), its bondage (pāśa), and the liberating Lord (Pati—Śiva) who is distinct from both and grants moksha.

By identifying Śiva as Pati, it supports devotion to Śiva—often approached through the Śiva-liṅga as the accessible Saguna focus—while affirming that the Lord ultimately transcends bondage and the bound condition.

Contemplate the distinction between paśu, pāśa, and Pati while doing japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” seeking Śiva’s grace to cut the bonds of karma and ignorance.