Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

शिवतत्त्वे परापरभावविचारः

Inquiry into Śiva’s Principle and the Parā–Aparā Paradox

तदागो ऽसहमानस्य देवदेवस्य शूलिनः । पदांगुष्ठपरिस्पन्दान्ममज्ज मृदितो भुवि

tadāgo 'sahamānasya devadevasya śūlinaḥ | padāṃguṣṭhaparispandānmamajja mṛdito bhuvi

เมื่อทนต่อความล่วงเกินนั้นมิได้ เทวเทพผู้ทรงตรีศูลคือพระศิวะ เพียงขยับนิ้วหัวแม่เท้าเล็กน้อย ผู้กระทำผิดก็ถูกบดขยี้และจมลงสู่แผ่นดิน

tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
āgaḥoffence, sin
āgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāgas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
asahamānasyaof (him) not enduring, intolerant
asahamānasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roota-sahamāna (कृदन्त; √sah सह् + शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य-विशेषण; वर्तमानकृदन्त (present participle)
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
śūlinaḥof the trident-bearer (Śiva)
śūlinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग
pada-aṃguṣṭha-parispandātfrom the vibration of the big toe of the foot
pada-aṃguṣṭha-parispandāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpada + aṃguṣṭha + parispanda (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; पुंलिङ्ग; तत्पुरुष-समास (पदस्य अङ्गुष्ठस्य परिस्पन्दः)
mamajjasank, plunged
mamajja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√majj (मज्ज्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mṛditaḥcrushed, pressed down
mṛditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛdita (कृदन्त; √mṛd मृद् + क्त/भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Śiva’s mere toe-movement crushing the offender is a classic purāṇic teaching-image: the Lord’s effortless sovereignty (aiśvarya) and the futility of asuric pride before Kailāsa’s Lord.

Significance: Meditation on Śiva’s pāda (feet) symbolizes taking refuge; the episode is recited to cultivate humility and surrender, the doorway to anugraha.

S
Shiva

FAQs

It teaches that aparādha (spiritual offense) hardens the bonds (pāśa) that bind the soul (paśu), and that Śiva as Pati corrects and restrains adharma effortlessly—His power is such that even a mere toe-movement is decisive.

It emphasizes Saguna Śiva’s active lordship: the same compassionate Lord worshipped in the Liṅga also protects dharma by punishing arrogance and offense, reminding devotees to approach Liṅga-worship with reverence, purity, and humility.

The takeaway is aparādha-bhaya and śaraṇāgati: begin worship with repentance and purification (bhasma/Tripuṇḍra, clean conduct), then steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate humility and devotion.