Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 58

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

अष्टादश समुद्रस्य द्वीपानश्नन्पुरूरवाः । विलासवशमुर्वश्या यातो दैवेन चोदितः

aṣṭādaśa samudrasya dvīpānaśnanpurūravāḥ | vilāsavaśamurvaśyā yāto daivena coditaḥ

ด้วยแรงดลแห่งชะตา ปุรูรวัสพเนจรไปทั่วเกาะทั้งสิบแปดในมหาสมุทร; ถูกมนตร์เสน่ห์แห่งการหยอกเย้าอันรื่นรมย์ของอุรวศีผูกมัด จึงตกอยู่ใต้อำนาจอย่างไร้ทางต้านทาน।

aṣṭādaśaeighteen
aṣṭādaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa + daśa (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), used as count; (case/gender/number follows qualified noun) here qualifying dvīpān: Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dvīpānislands
dvīpān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
aśnaneating/consuming
aśnan:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/कर्तृसम्बद्ध)
TypeVerb
Rootaś (अश् धातु)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्यय/शतृन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with purūravāḥ (intended subject)
purūravāḥPurūravas
purūravāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurūravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (proper name)
vilāsa-vaśamthe sway/control of pleasure (sport)
vilāsa-vaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvilāsa + vaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; (vilāsasya vaśaḥ → vilāsa-vaśaḥ)
urvaśyāby Urvaśī
urvaśyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rooturvaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
yātaḥgone
yātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively with purūravāḥ
daivenaby fate/divine will
daivena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
uditaḥimpelled/urged
uditaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/कर्तृसम्बद्ध)
TypeVerb
Rootud + i (इ धातु) / √vad? (contextual: 'prompted' = ud-ita from ud+√i 'to go forth' used as 'arisen/impelled')
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying purūravāḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The Purūravas–Urvaśī episode is invoked as an exemplum of beings driven by daiva and kāma, wandering across the world; in the chapter’s arc it contrasts worldly roaming with the fixed sanctity of Naimiṣa and the corrective power of sage-dharma.

Significance: Serves as a didactic foil: uncontrolled desire leads to restless saṃsāric movement; turning toward kṣetra, guru, and īśvara-bhakti stabilizes the mind and opens the way to grace.

Shakti Form: Lalitā

Role: teaching

P
Purūravas
U
Urvaśī

FAQs

It highlights how the jīva (pashu) can be driven by daiva (karmic destiny) and caught in vilāsa (sensual fascination), roaming restlessly; Shaiva teaching points toward turning from such bondage (pāśa) to seek the liberating grace of Pati—Lord Shiva.

By showing the instability produced by desire, the verse implicitly contrasts it with the steadiness gained through Saguna Shiva worship—Linga-upāsanā, where the mind is gathered from sense-objects and anchored in Shiva as the refuge beyond change.

The takeaway is vairāgya supported by japa: repeat the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to restrain the mind from vilāsa; on observance days like Mahāśivarātri, combine japa with vibhūti (tripuṇḍra) and simple Shiva-pūjā for inner steadiness.