Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 54

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

इत्युक्त्वा सूर्यसंकाशं चक्रं दृष्ट्वा मनोमयम् । प्रणिपत्य महादेवं विससर्ज पितामहः

ityuktvā sūryasaṃkāśaṃ cakraṃ dṛṣṭvā manomayam | praṇipatya mahādevaṃ visasarja pitāmahaḥ

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว ปิตามหะได้เห็นจักรที่เกิดจากจิต ส่องสว่างดุจดวงอาทิตย์; แล้วนอบน้อมแด่มห้าเทพ (มหาเทวะ) ก่อนปล่อยจักรนั้นออกไป.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (क्त्वान्त, gerund/absolutive)
sūrya-saṃkāśamsun-bright
sūrya-saṃkāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सूर्यवत् संकाशः = sun-like (upamā/tatpuruṣa)
cakramwheel, disc
cakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (क्त्वान्त, gerund/absolutive)
manomayammind-made
manomayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + maya (प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; agrees with cakram
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ni-pat (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वा-अर्थे (absolutive)
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; महांश्च स देवः = the great god
visasarjareleased, let go
visasarja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pitāmahaḥthe Grandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Continuation of the sacred-geography charter: Brahmā, after bowing to Mahādeva, dispatches the sun-like mind-wheel whose breaking points define tapas-places.

Significance: Emphasizes hierarchy and grace: even Brahmā’s act becomes efficacious only after praṇipāta to Mahādeva, modeling bhakti as the prerequisite for world-ordering acts and for sanctifying space.

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights that even Brahmā’s power operates rightly only after surrender to Mahādeva, affirming Śiva as Pati (the supreme Lord) and the source through whom divine acts become efficacious.

The verse models saguna-upāsanā: Brahmā first performs reverence (praṇipāta) to Mahādeva before action, teaching devotees to begin all undertakings with devotion to Śiva—often expressed through Linga worship and Śiva-namaskāra.

The takeaway is praṇipāta and śaraṇāgati (prostration and surrender) before japa or worship—e.g., bowing to Śiva, then doing Panchākṣarī mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with a focused, mind-born (manomaya) visualization.