Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 50

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

गंतव्या यत्र विश्वेशो देव्या सह पिनाकधृक् । सदा विहरति श्रीमान् भक्तानुग्रहकारणात्

gaṃtavyā yatra viśveśo devyā saha pinākadhṛk | sadā viharati śrīmān bhaktānugrahakāraṇāt

พึงไปยังสถานที่ที่พระวิศเวศะ ผู้ทรงคันศรปิณากะ ประทับพร้อมพระเทวี. ณ ที่นั้น พระผู้เป็นมงคลผู้รุ่งเรืองทรงสถิตและเสด็จดำเนินอยู่เสมอ เพื่อประทานพระกรุณาแก่ผู้ภักดี.

gantavyāshould be gone (to)
gantavyā:
Vidhi (विधि/Obligation)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + tavya (तव्यत्/gerundive)
FormKṛdanta: gerundive (तव्यत्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); impersonal obligation ‘to be gone/should be gone’ (understood: yātrā/diśā)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), relative adverb (देशवाचक)
viśveśaḥLord of the universe
viśveśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviśva-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: viśva (world) + īśa (lord)
devyāwith the Goddess
devyā:
Sahakāraka (सहकारक/Companion; with saha)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like indeclinable (सह/with)
pinākadhṛkthe bearer of Pināka
pinākadhṛk:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to viśveśaḥ)
TypeNoun
Rootpināka-dhṛ (प्रातिपदिक; धृ-धातु-आधारित)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: pināka (Pināka bow) + dhṛk (holder)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (कालवाचक)
viharatisports, roams, dwells
viharati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi√hṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन)
śrīmānglorious, auspicious
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of viśveśaḥ)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhakta-anugraha-kāraṇātbecause of (being) the cause of devotees' grace
bhakta-anugraha-kāraṇāt:
Hetu (हेतु/Cause; ablative of reason)
TypeNoun
Rootbhakta-anugraha-kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-श्रृंखला: bhakta (devotee) + anugraha (grace) + kāraṇa (cause)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Viśveśa/Viśvanātha is praised as ever-present with Devī for the sake of bhakta-anugraha; the verse functions as a tīrtha-māhātmya-style injunction to visit the Lord’s abode where grace is palpable.

Significance: Darśana of Viśveśa with Devī is presented as a direct conduit of anugraha leading toward mokṣa; the place is framed as a living field of grace rather than mere merit-accrual.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the supreme Lord) who remains accessible in a sacred abode with Devī, not out of need but out of anugraha—compassionate grace—so devotees may approach Him, receive blessings, and progress toward liberation.

By describing Viśveśa “dwelling” in a particular place with the Goddess, the text affirms Saguna worship—Śiva graciously present for darśana and devotion, often approached through temple worship and Liṅga-upāsanā as a concrete focus for bhakti.

The practical takeaway is tirtha-yātrā and darśana with devotion: visit Śiva’s sacred place, worship with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and cultivate bhakti as the means to receive Śiva’s anugraha.