Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 22

कौशिकी-गौरी तथा शार्दूलरूप-निशाचरस्य पूर्वकर्मवर्णनम् | Kauśikī-Gaurī and Brahmā’s account of the tiger-formed niśācara

अतो दुष्कृतकर्मापि व्याघ्रो ऽयं त्वदनुग्रहात् । प्राप्नोतु परमां सिद्धिमत्र कः प्रतिबन्धकः

ato duṣkṛtakarmāpi vyāghro 'yaṃ tvadanugrahāt | prāpnotu paramāṃ siddhimatra kaḥ pratibandhakaḥ

ฉะนั้น แม้เสือตัวนี้จะได้กระทำกรรมชั่ว แต่ด้วยพระกรุณาของท่าน ขอให้มันบรรลุสิทธิอันสูงสุด (โมกษะ) ณ ที่นี้ ใครเล่าจะเป็นผู้ขัดขวางได้?

अतःtherefore
अतः:
Hetu-nigamana (हेतु/Conclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतु/निगमन-वाचक-अव्यय (therefore/for this reason)
दुष्कृतकर्माhaving evil deeds
दुष्कृतकर्मा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्कृत + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः: कर्मधारय/तत्पुरुषार्थक (‘one whose karma is evil’), विशेषणं (qualifying व्याघ्रः)
अपिeven
अपि:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even)
व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता; apposition to व्याघ्रः)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitive stem used in compound), ‘of you/your’
अनुग्रहात्from (your) grace; due to favor
अनुग्रहात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
प्राप्नोतुlet (him) attain
प्राप्नोतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणं (qualifying सिद्धिम्)
सिद्धिम्attainment; perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण/Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
प्रतिबन्धकःobstructor; one who can hinder
प्रतिबन्धकः:
Karta (कर्ता; predicate: ‘obstructor’)
TypeNoun
Rootप्रतिबन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

A devotee/sage addressing Lord Shiva (as narrated within the Vāyavīyasaṃhitā discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares the supremacy of Shiva’s anugraha (liberating grace): even a being burdened by demerit can attain the highest siddhi when Shiva removes bondage (pasha) and reveals freedom.

It supports Saguna worship—approaching Shiva as the compassionate Lord who responds to devotion. Linga-worship is presented as a direct means to receive anugraha that overrules karmic impediments.

The takeaway is surrender and prayer for Shiva’s grace, supported by regular japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and devotional worship (puja/abhisheka) seeking liberation beyond karma.