सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship
निशुंभशुंभनामानौ दैत्यौ दत्तवरौ मया । दृप्तौ देवान्प्रबाधेते त्वत्तो लब्धस्तयोर्वधः
niśuṃbhaśuṃbhanāmānau daityau dattavarau mayā | dṛptau devānprabādhete tvatto labdhastayorvadhaḥ
อสูรสองตนชื่อ นิศุมภะ และ ศุมภะ ซึ่งได้รับพรจากข้าพเจ้า ได้กำเริบและเบียดเบียนเหล่าเทพ แต่การสังหารของพวกมันนั้นได้กำหนดไว้จากท่าน; ความพินาศของพวกมันจักสำเร็จโดยท่านเท่านั้น
Brahma
Tattva Level: pasha
Shakti Form: Caṇḍikā
Role: destructive
It highlights that boons cannot override dharma: pride-born oppression becomes a pāśa (bondage) that inevitably meets its end, and the final resolution rests with the supreme divine will—Pati—who restores cosmic order.
The verse points to the need for a supreme refuge beyond all granted powers; in Shiva Purana devotion, that refuge is Saguna Shiva (often approached through the Linga), the accessible form through which divine grace intervenes to remove suffering and uphold dharma.
A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for steadiness and humility, antidotes to darpa (pride).