Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 26

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

भद्रायुषो विपत्तिं च विच्छिद्य त्वमदाः सुखम् । सौमिनी भवबन्धाद्वै मुक्ता ऽभूत्तव सेवनात्

bhadrāyuṣo vipattiṃ ca vicchidya tvamadāḥ sukham | sauminī bhavabandhādvai muktā 'bhūttava sevanāt

พระองค์ทรงตัดเคราะห์ร้ายที่บังเกิดแก่ภัทรายุษะแล้วประทานสุข; และเสามินีด้วยการปรนนิบัติพระองค์ ย่อมหลุดพ้นจากพันธนาการแห่งภวะโดยแท้

भद्रायुषःof Bhadrāyu
भद्रायुषः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
विपत्तिम्misfortune
विपत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विच्छिद्यhaving removed
विच्छिद्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootवि + छिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having cut off/removed’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अदाःgave
अदाः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सौमिनीSauminī
सौमिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; Proper name
भव-बन्धात्from the bondage of worldly existence
भव-बन्धात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bond of worldly existence’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मुक्ताfreed
मुक्ता:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective
अभूत्became / was
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सेवनात्from (your) service / by serving (you)
सेवनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Exempla culminating in explicit mokṣa-language: Śiva removes Bhadrāyuṣa’s calamity and grants sukha; Sauminī attains release from bhava-bandha through Śiva-sevā—moving from remedial grace to liberating grace.

Significance: Frames Śiva-sevā as a direct means to freedom from saṃsāra (bhava-bandha), aligning devotional service with the Siddhānta emphasis on Śiva’s saving grace (aruḷ/anugraha).

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva, as Pati (the Lord), both removes worldly distress and grants the highest good—release from bhava-bandha—through devoted service (seva), aligning with the Shaiva Siddhanta stress on grace (anugraha) and devotion.

The verse highlights Shiva’s accessible, Saguna aspect: by approaching and serving him (often through Linga worship, offerings, and daily reverence), devotees receive protection in life and, ultimately, liberation by Shiva’s grace.

The practical takeaway is steady Shiva-seva: daily Linga-puja with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple disciplines like vibhuti (Tripundra) and Rudraksha as supportive Shaiva observances.