Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

भवतां निर्जराणां हि क्षान्तो ऽस्माभिर्व्यतिक्रमः । क्रुद्धेष्वस्मासु युष्माकं न स्थितिर्न च जीवितम्

bhavatāṃ nirjarāṇāṃ hi kṣānto 'smābhirvyatikramaḥ | kruddheṣvasmāsu yuṣmākaṃ na sthitirna ca jīvitam

โอ้เหล่าเทพผู้เป็นอมตะ ความล่วงเกินที่มีต่อท่านนั้น เราได้อดกลั้นและให้อภัยแล้ว แต่หากท่านพิโรธต่อเรา ก็จักไม่มีทั้งที่ยืนหยัด และแม้แต่ชีวิตก็ไม่เหลือ

भवताम्of you
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; आदरार्थे (honorific 'your')
निर्जराणाम्of the gods (immortals)
निर्जराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; भवताम् इत्यस्य विशेष्य/सम्बन्ध
हिindeed
हि:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (indeed/for)
क्षान्तःforgiven
क्षान्तः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'व्यतिक्रमः' इत्यस्य विशेषणम् (forgiven)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
व्यतिक्रमःtransgression/offense
व्यतिक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यतिक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रुद्धेषुwhen (we are) angry / among the angry
क्रुद्धेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally: 'angry'), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अस्मासुin us
अस्मासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
युष्माकम्of you
युष्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
not
:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
स्थितिःexistence/standing
स्थितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nor/not
:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Asuras (Daityas/Danavas) addressing the Devas

Tattva Level: pashu

D
Devas
A
Asuras

FAQs

It highlights how krodha (wrath) destabilizes even the mighty; in Shaiva Siddhanta, such agitation strengthens pāśa (bondage) and obstructs clarity, urging restraint and a return to dharma under Pati (Shiva).

The Linga symbolizes Shiva as the stabilizing Pati beyond factional conflict; turning to Saguna Shiva through worship is presented as the means to pacify anger and restore order when cosmic or personal hostility rises.

A practical takeaway is krodha-śamana through Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya"), along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for steadiness and restraint.