Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 65

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

तस्मान्नावेदनिर्दिष्टं न चेश्वरबहिष्कृतम् । नासत्परिगृहीतं च कर्म कुर्यात्कदाचन

tasmānnāvedanirdiṣṭaṃ na ceśvarabahiṣkṛtam | nāsatparigṛhītaṃ ca karma kuryātkadācana

ฉะนั้น ไม่พึงกระทำกรรมหรือพิธีใดที่มิได้บัญญัติไว้ในคัมภีร์ ไม่พึงทำสิ่งที่พระอีศวรทรงปฏิเสธ และไม่พึงรับเอากรรมที่คนอสัตย์และอธรรมยึดถือเป็นอันขาด

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (ablative singular)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
आवेदन-निर्दिष्टम्(a deed) prescribed/indicated by petition (self-serving request)
आवेदन-निर्दिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāvedana (प्रातिपदिक) + nirdiṣṭa (diś् धातु → निर्दिष्ट कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (आवेदनेन निर्दिष्टम् = petition/statement-indicated); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म इति विशेषणम्
nor
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
ईश्वर-बहिष्कृतम्(a deed) rejected by the Lord
ईश्वर-बहिष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + bahiṣkṛta (kṛ धातु → बहिष्कृत कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (ईश्वरेण बहिष्कृतम् = rejected by the Lord); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म इति विशेषणम्
nor
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
असत्-परिगृहीतम्(a deed) adopted by the wicked/false
असत्-परिगृहीतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक) + parigṛhīta (grah धातु → परिगृहीत कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (असता परिगृहीतम् = accepted/undertaken by the wicked/untrue); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb), निषेधसह (with negation: ever)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a sthala-purāṇa passage; it lays down a general Siddhāntic norm: karma/ācāra must be āgama/śāstra-pramāṇa and īśvara-anugṛhīta, not laukika/asat-pravṛtti.

Significance: Frames pilgrimage/vrata/pujā as valid only when aligned with śāstra and īśvara-ājñā; discourages heterodox or adhārmic ritualism.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that spiritual progress in Shaiva Dharma depends on actions aligned with śāstra and the will of Pati (Lord Shiva), avoiding practices rooted in falsehood or adharmic motives that strengthen pāśa (bondage) rather than lead toward liberation.

Linga-worship is to be performed as Shiva-ājñā (the Lord’s ordinance) through authorized methods—mantra, offering, and discipline—rather than improvised or prohibited rites; this preserves the purity of bhakti and the sanctity of Saguna Shiva-upāsanā.

Follow prescribed Shaiva practice—such as Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined, scripture-aligned worship—while avoiding unapproved rituals; keep conduct and offerings sattvic and in accordance with Shiva’s injunctions.