Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 52

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

निकृत्तबाहवः केचित्केचिल्लूनवराननाः । पार्श्वे विदारिताः केचिन्निपेतुरमरा भुवि

nikṛttabāhavaḥ kecitkecillūnavarānanāḥ | pārśve vidāritāḥ kecinnipeturamarā bhuvi

เทวดาบางองค์ล้มลงสู่พื้นด้วยแขนที่ถูกตัดขาด บางองค์ใบหน้าอันสูงศักดิ์ถูกทำลาย และบางองค์สีข้างถูกฉีกเปิด; ดังนี้แม้ผู้เป็นอมตก็ทรุดลงสู่แผ่นดินเพราะแรงพิโรธแห่งศึก.

nikṛtta-bāhavaḥwith arms cut off
nikṛtta-bāhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni + kṛt (धातु) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय) nikṛtta + noun bāhu; bahuvrīhi meaning 'whose arms are cut off'; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun (अनिश्चित-सर्वनाम)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun
lūna-vara-ānanāḥwith fine faces severed
lūna-vara-ānanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlūna (√lū/धातु, क्त) + vara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: 'whose excellent faces are cut'; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pārśvein the side/flank
pārśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vidāritāḥtorn open
vidāritāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootvi + dṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun
nipetuḥfell down
nipetuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
amarāḥimmortals/gods
amarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a site-legend; the verse continues the saṃhāra-toned narrative of devas being dismembered, underscoring the fragility of even celestial bodies under karmic/daivic upheaval.

D
Devas (Amaras)

FAQs

The verse underscores the fragility of embodied power—even for the devas—showing that strength and status are unstable under karma and conflict; in Shaiva Siddhanta, true safety lies in turning from egoic reliance to surrender to Pati (Shiva), the only unfailing refuge.

By depicting the devas brought low, the narrative implicitly teaches that protection and order are restored not by mere celestial might but by devotion to Saguna Shiva, often approached through Linga-worship as the accessible, compassionate form of the transcendent Lord.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati through daily japa of the Pañcākṣarī ("oṃ namaḥ śivāya") and steadying practices like Tripuṇḍra-bhasma and rudrākṣa, as inner armor when outer power fails.