Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 40

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

प्रगृहीतायुधा यौद्धुंक्रुद्धाः समुपतस्थिरे । तान्दृष्ट्वा समरे भद्रःक्षुद्रानिव हरिर्मृगान्

pragṛhītāyudhā yauddhuṃkruddhāḥ samupatasthire | tāndṛṣṭvā samare bhadraḥkṣudrāniva harirmṛgān

เหล่าเทพถืออาวุธไว้ในมือ โกรธเกรี้ยวและกระหายศึก จึงกรูกันเข้าหาเขา ครั้นเขาเห็นพวกนั้นในสนามรบ วีรบุรุษผู้องอาจก็มองว่าเป็นศัตรูจ้อย—ดุจสิงห์เห็นกวางน้อยไร้ความหมาย

प्रगृहीत-आयुधाःhaving seized their weapons
प्रगृहीत-आयुधाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied ‘सुराः’
TypeAdjective
Rootpra-gṛhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √grah/ग्रह्, PPP) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘प्रगृहीतानि आयुधानि येषाम्’ (having weapons in hand)
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to fight’
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied ‘सुराः’
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त-प्रातिपदिक, √krudh/क्रुध्, PPP)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; PPP used adjectivally—‘angry’
समुपतस्थिरेthey advanced/approached
समुपतस्थिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-sthā (धातु √sthā/स्था)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); ‘they approached/stood near’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having seen’
समरेin battle
समरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
भद्रःBhadra (i.e., Vīrabhadra)
भद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper name (वीरभद्रः intended)
क्षुद्रान्petty/small
क्षुद्रान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; used as adjective of ‘मृगान्’
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (उपमा-अव्यय)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
मृगान्deer
मृगान्:
Upameya/Karma (उपमेय/कर्म) (object of implied comparison)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it is a battlefield escalation where the ‘bhadra’ (hero) treats the oncoming devas as insignificant—typical of Śaiva narratives where Śiva’s side (or Śiva’s empowered agent) is unshaken.

Significance: Spiritual lesson: worldly and even celestial opposition is ‘small’ before the Lord’s ordinance; cultivates fearlessness grounded in dharma and devotion.

B
Bhadra (the valiant hero)
H
Hari (lion, as simile)

FAQs

It portrays the Shaiva ideal of inner fearlessness: when one stands aligned with dharma and under the lordship of Pati (Shiva), hostile forces appear small—like deer before a lion—signifying mastery over pasha (bondage) such as fear and agitation.

Though the verse is a battlefield simile, it supports Saguna Shiva-bhakti by emphasizing steadfastness and protection: devotion to Shiva as the accessible Lord strengthens the devotee’s resolve, making external threats seem insignificant.

A practical takeaway is cultivating fearlessness through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady dhyāna on Shiva as Pati, which disciplines the mind against anger and fear—inner enemies mirrored by the outer battle scene.