Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 38

भद्रस्य देवसंघेषु विक्रमः

Bhadra’s Onslaught among the Deva Hosts

तमीदृशमवज्ञातं दृष्ट्वा वै सूर्यसंभवम् । विष्णुः परमसंक्रुद्धो युद्धायाभवदुद्यतः

tamīdṛśamavajñātaṃ dṛṣṭvā vai sūryasaṃbhavam | viṣṇuḥ paramasaṃkruddho yuddhāyābhavadudyataḥ

ครั้นเห็นบุตรแห่งสุริยะถูกดูหมิ่นเช่นนั้น พระวิษณุทรงกริ้วอย่างยิ่ง และทรงเตรียมพระองค์เพื่อการศึก

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सर्वनाम
īdṛśamsuch
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘tam’ इत्यस्य विशेषण
avajñātamdisrespected
avajñātam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootava-√jñā (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘अवज्ञात’ = insulted/disrespected
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formअव्ययकृदन्त; क्त्वा-प्रत्यय (gerund)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assuring particle)
sūrya-saṃbhavamthe one born of the Sun
sūrya-saṃbhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष (सूर्यात् सम्भवः = born of the Sun)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
parama-saṃkruddhaḥextremely enraged
parama-saṃkruddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + saṃkruddha (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारय (परमः संक्रुद्धः)
yuddhāyafor battle
yuddhāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative); एकवचन
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
udyataḥready
udyataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootud-√yam (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); भूतभावे; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘उद्यत’ = ready/raised

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu
S
Surya

FAQs

The verse highlights how disrespect and wounded honor can inflame even exalted beings, pointing (from a Shaiva Siddhanta lens) to the need for inner purification so the soul (paśu) is not bound by passions (pāśa) and can turn toward the Supreme Lord (Pati), Shiva.

By depicting escalating conflict, the narrative implicitly contrasts worldly reactions with the stabilizing refuge of Saguna Shiva worship—approaching the Linga with humility, devotion, and surrender to transcend anger and restore dharmic balance.

A practical takeaway is to pacify anger through Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and, where appropriate, the Shaiva disciplines of Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of restraint, detachment, and devotion.