Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 12

भद्रस्य देवसंघेषु विक्रमः

Bhadra’s Onslaught among the Deva Hosts

कल्पे शेषानलज्वालादग्धाविश्वजगद्यथा । तदा सवाजिनं सूर्यं रुद्रान्रुद्रगणाग्रणीः

kalpe śeṣānalajvālādagdhāviśvajagadyathā | tadā savājinaṃ sūryaṃ rudrānrudragaṇāgraṇīḥ

เมื่อสิ้นกัลป์ ดุจสรรพจักรวาลถูกเผาผลาญด้วยเปลวไฟอันพวยพุ่งจากเศษะนาค ครานั้นผู้นำแห่งหมู่รุทระ (พระศิวะ) ยังทรงนำสุริยะ—พร้อมม้าเทียมรถ—เข้าสู่อำนาจแห่งเหล่ารุทระด้วย.

कल्पेat (the end of) a kalpa
कल्पे:
अधिकरण (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
शेष-अनल-ज्वाला-दग्धburnt by the flame of Śeṣa’s fire
शेष-अनल-ज्वाला-दग्ध:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक) + दग्ध (कृदन्त; √दह् (धातु), क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-विशेषणरूपेण; प्रथमा (1st), एकवचन (यथा-सम्बन्धेन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शेषस्य अनलस्य ज्वाला) + क्त-प्रत्ययान्त (दग्ध)
विश्व-जगत्the entire world
विश्व-जगत्:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (विश्वं जगत्)
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध/अव्यय (comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकारवाचक-अव्यय (as, just as)
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
स-वाजिनम्with horses (horse-drawn)
स-वाजिनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक) + वाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वाजिभिः सह/युक्तः)
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
रुद्रान्the Rudras
रुद्रान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
रुद्र-गण-अग्रणीःthe leader of the Rudra-hosts
रुद्र-गण-अग्रणीः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + अग्रणी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रगणस्य अग्रणीः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahākāla

Cosmic Event: kalpa-end conflagration (pralaya)

S
Shiva
R
Rudras
S
Surya
S
Shesha

FAQs

It asserts Śiva as Pati—the supreme Lord—whose Rudra-power transcends even the cosmic regulators like the Sun; in pralaya, all limited powers dissolve, while refuge in Rudra leads the soul beyond fear and change.

The Linga signifies the unchanging ground of being; this verse highlights that when the manifest cosmos (including Sūrya) is withdrawn, the devotee’s support is Saguna Rudra as the Lord of dissolution, pointing ultimately to the Linga’s nirguṇa reality.

Contemplate pralaya to cultivate vairāgya, and take steady refuge in the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders that Rudra alone remains when all else is consumed.