Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 9

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

तरुणादित्यसंकाशं तत्र चारु महत्पुरम् । दुर्धर्षबलदृप्तानां दैत्यदानवरक्षसाम्

taruṇādityasaṃkāśaṃ tatra cāru mahatpuram | durdharṣabaladṛptānāṃ daityadānavarakṣasām

ณ ที่นั้นมีนครใหญ่แสนงาม ส่องประกายดุจสุริยะเยาว์ยามอรุณ—เป็นนครของพวกไทตยะ ดานวะ และรากษสะ ผู้เมามัวด้วยอานุภาพอันเกรียงไกรยากผู้ใดต้านทาน।

taruṇa-āditya-saṃkāśamresembling the young sun
taruṇa-āditya-saṃkāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottaruṇa (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषणम् of ‘mahat-puram’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक)
cārubeautiful
cāru:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; विशेषणम् of ‘mahat-puram’
mahat-purama great city
mahat-puram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारयः (‘great city’)
durdharṣa-bala-dṛptānāmof those proud of irresistible strength
durdharṣa-bala-dṛptānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdurdharṣa (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + dṛpta (कृदन्त/क्त, √dṛp)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; विशेषणम् of ‘daitya-dānava-rakṣasām’
daitya-dānava-rakṣasāmof the Daityas, Dānavas, and Rākṣasas
daitya-dānava-rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक) + rakṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; द्वन्द्वसमासः (copulative)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Tripurāntaka

D
Daityas
D
Dānavas
R
Rākṣasas

FAQs

It highlights the glitter of worldly power and splendor that arises from ego and domination; in a Shaiva Siddhanta lens, such pride is a form of pāśa (bondage) that conceals the soul’s dependence on Pati (Shiva) and leads to downfall.

By contrasting asuric self-reliance with true refuge, it implicitly points toward surrender to Saguna Shiva (often worshiped as the Liṅga), where devotion and humility replace the intoxication of power.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with an attitude of humility, along with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance to reduce ahaṅkāra (ego) and re-center the mind in Shiva.