Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

तारापरिषदो मध्ये चंद्रलेखेव शारदी । ततः शंखसमुत्थस्य नादस्य समनंतरम्

tārāpariṣado madhye caṃdralekheva śāradī | tataḥ śaṃkhasamutthasya nādasya samanaṃtaram

ท่ามกลางหมู่ดาวในสภานั้น นางส่องสว่างดุจเสี้ยวจันทร์ใสในฤดูสารท แล้วทันใดนั้นก็ได้ยินเสียงกังวานที่เกิดขึ้นจากสังข์

तारा-परिषदःof the assembly of stars
तारा-परिषदः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक) + परिषद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; षष्ठी-तत्पुरुष (ताराणां परिषदः)
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
चन्द्र-लेखाthe moon’s crescent line
चन्द्र-लेखा:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + लेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (चन्द्रस्य लेखा)
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय — उपमा-निपात (particle of comparison)
शारदीthe autumnal (night/brightness)
शारदी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशारदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; (विशेष्य understood: ‘रात्रिः/ज्योत्स्ना’ etc.)
ततःthen
ततः:
क्रम/काल (Sequential marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय — adverb (sequence: ‘then/from there’)
शंख-समुत्थस्यarisen from the conch
शंख-समुत्थस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootशंख (प्रातिपदिक) + समुत्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; पञ्चमी/तत्पुरुष-भाव (‘from the conch arisen’) qualifying ‘नादस्य’
नादस्यof the sound
नादस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
समनन्तरम्immediately thereafter
समनन्तरम्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसमनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग — adverbial accusative (क्रियाविशेषण) meaning ‘immediately after’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; the simile of the autumnal crescent amid stars frames the Goddess as a cooling, clarifying presence before auspicious ritual sounds (śaṅkha-nāda).

Significance: Hearing/remembering śaṅkha-nāda as auspicious commencement (maṅgala) supports sāttvika bhāva and readiness for darśana and worship.

Shakti Form: Gaurī

Role: teaching

C
Chandra (Moon)
T
Tara (stars)

FAQs

The verse uses the image of the pure autumn crescent to indicate sattvic clarity and divine auspiciousness, while the conch-sound signals a sacred transition—an invocation that prepares the mind for Shiva-centered revelation and grace (anugraha) in the narrative.

The conch-sound is a classic marker of formal worship and auspicious commencement; in Saguna Shiva worship it frames the devotee’s approach to the Linga with reverence, purity, and focused attention, supporting devotion that ultimately matures toward knowledge of Shiva as Pati (the Lord).

It suggests beginning worship with auspicious sounds (such as śaṅkha-nāda) and cultivating inner clarity—steadying the mind before japa (e.g., the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) or dhyāna, as one would at the start of a Shiva puja.