Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 21

मनु-शतरूपा-प्रसूतिः तथा दक्षकन्याविवाहाः

Manu–Śatarūpā, Prasūti, and the Marriages of Dakṣa’s Daughters

देवौ धातृविधातारौ मन्वंतरविधारिणौ । तयोर्वै पुत्रपौत्राद्याश्शतशो ऽथ सहस्रशः । स्वायंभुवे ऽंतरे नीताः सर्वे ते भार्गवा मताः । मरीचेरपि संभूतिः पौर्णमासमसूयत

devau dhātṛvidhātārau manvaṃtaravidhāriṇau | tayorvai putrapautrādyāśśataśo 'tha sahasraśaḥ | svāyaṃbhuve 'ṃtare nītāḥ sarve te bhārgavā matāḥ | marīcerapi saṃbhūtiḥ paurṇamāsamasūyata

มีพลังทิพย์สองประการคือ ธาตฤ และ วิธาตฤ ผู้ทรงค้ำจุนและกำกับมันวันตระทั้งหลาย จากท่านทั้งสองได้บังเกิดบุตร หลาน และเชื้อสายต่อไปเป็นร้อยเป็นพัน ในมันววันตระสวายัมภูวะ ทั้งหมดนับว่าอยู่ในสายภารควะ อีกทั้งจากมรีจิก็มีเชื้อสายเกิดขึ้น; เปารฺณมาสีได้ให้กำเนิด.

devauthe two gods
devau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
dhātṛ-vidhātārauDhātṛ and Vidhātṛ
dhātṛ-vidhātārau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक) + vidhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; द्वन्द्व-समास (copulative)
manvantara-vidhāriṇaubearers/sustainers of the Manvantaras
manvantara-vidhāriṇau:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of devau
TypeAdjective
Rootmanvantara (प्रातिपदिक) + vidhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष-समास (determinative)
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
vaiindeed
vai:
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
putra-pautra-ādyāḥsons, grandsons, and others
putra-pautra-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (ending with ādi = 'and others')
śataśaḥby hundreds
śataśaḥ:
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverbial distributive)
athaand then
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conjunctive/adverb: 'then/and')
sahasraśaḥby thousands
sahasraśaḥ:
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverbial distributive)
svāyaṃbhuvein the Svāyambhuva (Manvantara)
svāyaṃbhuve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvāyaṃbhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; (manvantara-name)
antarein the interval/within
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
nītāḥwere led/brought
nītāḥ:
Karma (कर्म) / predicate participle
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (carried/led)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of te
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tethey
te:
Karta (कर्ता) / subject of matāḥ
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bhārgavāḥBhārgavas (descendants of Bhṛgu)
bhārgavāḥ:
Pratipādya (प्रातिपाद्य) / predicate nominative
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
matāḥwere considered
matāḥ:
Kriyā (क्रिया) / predicate
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'considered/held to be'
marīceḥof Marīci
marīceḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmarīci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'also/even')
saṃbhūtiḥSaṃbhūti (name)/origin
saṃbhūtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃbhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
paurṇamāsamPaurṇamāsa (a son named so)
paurṇamāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
asūyatagave birth to
asūyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: Manvantara-regulation (Svāyambhuva Manvantara) as a cyclical cosmic administration of time.

D
Dhātṛ
V
Vidhātṛ
S
Svāyambhuva Manu
B
Bhṛgu (Bhārgava lineage)
M
Marīci
P
Paurṇamāsī

FAQs

It frames cosmic history as an ordered unfolding—Manvantaras are upheld by divine ordinance—supporting the Shaiva view that the universe operates under higher governance, ultimately pointing the seeker toward Pati (Shiva) as the supreme ground beyond cyclical time.

By describing the regulated cycles of creation and lineage, it provides the cosmological context in which Saguna Shiva is worshipped as the Lord who oversees dharma and cosmic order; the Linga stands as the timeless sign of that supreme governance beyond genealogies.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is contemplative—meditate on the impermanence of cycles (Manvantaras and lineages) and steady the mind in Shiva through japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya.”