Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

ते गणेशाश्शिवं देवीं प्रणम्याहुः शुभं वचः । ते प्रणम्य करौ बद्ध्वा नतस्कन्धा महाबलाः

te gaṇeśāśśivaṃ devīṃ praṇamyāhuḥ śubhaṃ vacaḥ | te praṇamya karau baddhvā nataskandhā mahābalāḥ

เหล่าคเณศผู้มีกำลังยิ่งนั้นนอบน้อมแด่พระศิวะและพระเทวี แล้วประนมมือ ก้มบ่าอย่างอ่อนน้อม และกล่าวถ้อยคำอันเป็นมงคล

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गणेशाःgaṇa-lords
गणेशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—गणानाम् ईशाः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवीम्the Goddess (Pārvatī)
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु) + ल्यप्
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/ल्यप्); पूर्वकालिक क्रिया
आहुःsaid
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वचः)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (वचस्-शब्दः; रूपम्—वचः)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु) + ल्यप्
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/ल्यप्)
करौ(their) two hands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
बद्ध्वाhaving joined/tied (together)
बद्ध्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबन्ध् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/क्त्वा); पूर्वकालिक क्रिया
नतस्कन्धाःwith bowed shoulders
नतस्कन्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनत + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—नताः स्कन्धाः येषाम् (those whose shoulders are bent)
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहā + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—महद् बलम् येषाम्/महाबलाः (कर्मधारयः); विशेषणम् (ते)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati
G
Ganesha

FAQs

It highlights the Shaiva ideal of humility and auspicious speech: even powerful beings attain fitness for Shiva’s grace by bowing with reverence (praṇāma) and speaking only śubha-vacana, aligning mind, body, and word in devotion.

The verse reflects Saguna-upāsanā—approaching Shiva as the personal Lord, together with the Devī as His inseparable Śakti. Such reverent approach is the same inner attitude prescribed for Linga worship: surrender, purity of intention, and devotional praise.

It suggests praṇāma and añjali (joined hands) as core devotional gestures, along with disciplined, auspicious speech—practices that naturally accompany japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and daily Shiva-pūjā.