Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

ततः पञ्चमिता नद्यः प्रावर्तत शुभावहाः । सुतोयाश्च महावेगा दिव्य रूपा च सुन्दरी

tataḥ pañcamitā nadyaḥ prāvartata śubhāvahāḥ | sutoyāśca mahāvegā divya rūpā ca sundarī

ครั้นแล้ว แม่น้ำมงคลทั้งห้าก็เริ่มไหลบ่า นำความเกื้อกูลมาให้; ล้วนเปี่ยมด้วยน้ำใสบริสุทธิ์ ไหลเชี่ยวกราก มีรูปโฉมทิพย์และงดงามน่าชม

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), ‘then/thereafter’
pañcamitāḥfive in number
pañcamitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcamita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.); विशेषणम्—‘measured as five’ (fivefold/consisting of five)
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.)
prāvartatabegan to flow / started
prāvartata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (वृत् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person sg.); आत्मनेपद-रूप (intransitive)
śubhāvahāḥbringing auspiciousness
śubhāvahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha-āvaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha), ‘śubham āvahanti’ इति; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.)
su-toyāḥhaving good/pure water
su-toyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + toya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya), ‘सुन्दरं तोयं यस्याः’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
mahā-vegāḥvery swift; of great speed
mahā-vegāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.)
divya-rūpāḥof divine form
divya-rūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
sundarīḥbeautiful
sundarīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (1st/प्रथमा, pl.); विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The issuing of five auspicious rivers is a cosmogenic/auspiciousness motif rather than a Jyotirliṅga foundation; it sacralizes landscape through Śiva’s agency.

Significance: Frames tīrtha as a manifestation of divine order: rivers become ‘śubhāvahāḥ’—supports pilgrimage logic that contact with tīrtha aids purification (mala-kṣaya) and devotion.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse portrays sacred rivers as Shiva’s auspicious outflow in the cosmos—symbols of purification (śuddhi), welfare (śubha), and the grace that supports dharma and inner cleansing on the path to liberation.

In Saguna Shiva devotion, Shiva’s grace appears through tangible, purifying forms—such as tirthas and sacred waters—supporting devotees’ external and internal purification that prepares the mind for Linga-worship and steady bhakti.

A practical takeaway is tirtha-snana (ritual bathing) or ācamana with remembrance of Shiva—mentally offering the purity of water to the Linga while repeating the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya,” as an act of inner purification.