Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

तत्रोपविष्टं तं व्यासं पूजयन्ति स्म हर्षिताः । स्तुतिं च विविधां कृत्वा धन्याः स्म इति वादिनः

tatropaviṣṭaṃ taṃ vyāsaṃ pūjayanti sma harṣitāḥ | stutiṃ ca vividhāṃ kṛtvā dhanyāḥ sma iti vādinaḥ

ณ ที่นั้น เมื่อเห็นท่านวยาสะประทับนั่งบนอาสนะ พวกเขาก็ปลื้มปีติและบูชาท่าน ด้วยบทสรรเสริญนานาประการ แล้วกล่าวว่า “พวกเราช่างเป็นผู้มีบุญยิ่งนัก”

तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
उपविष्टम्seated
उपविष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउप-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘seated’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
पूजयन्तिthey worship
पूजयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
स्मindeed (narrative past marker)
स्म:
Kriya-nipata (क्रियानिपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थे/अनुवादे अव्यय (particle used with present to indicate past/habitual narration)
हर्षिताःjoyful
हर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; √हृष् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
स्तुतिम्praise; hymn
स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विविधाम्various
विविधाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having done/made’
धन्याःblessed; fortunate
धन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
स्मindeed (narrative past marker)
स्म:
Kriya-nipata (क्रियानिपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थे अव्यय (narrative particle)
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
वादिनःspeakers; those saying
वादिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vyasa

FAQs

It highlights guru-vandana: reverence to the realized teacher (Vyāsa) as a doorway to Shiva’s grace. Joyful worship and sincere praise purify the devotee and make one fit to receive Shaiva knowledge leading toward moksha.

In Shaiva tradition, honoring the guru and saints is part of Saguna-bhakti that supports Linga-worship. The same attitude of devotion—pūjā, stuti, and gratitude—becomes the inner offering that culminates in steadfast worship of Shiva in manifest form.

The verse suggests pūjā and stuti (devotional praise) with a grateful mind. Practically, one may begin worship with guru-pranāma, followed by recitation of Shiva-stotras or the Panchakshara mantra as an offering of speech and attention.