Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

किङ्कर्तव्यं क्व गन्तव्यमस्माभिरधुना युधि । समर्था अपि वै सर्वे सत्यपाशेन यन्त्रिताः

kiṅkartavyaṃ kva gantavyamasmābhiradhunā yudhi | samarthā api vai sarve satyapāśena yantritāḥ

บัดนี้ท่ามกลางศึก เราควรทำสิ่งใด และควรไปที่ไหน? แม้พวกเราทุกคนจะมีกำลัง แต่ก็ถูกผูกมัดและยับยั้งไว้ด้วยบ่วงแห่งสัจจะ

kiṃ-kartavyamwhat should be done
kiṃ-kartavyam:
Karma (कर्म/predicate question)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kartavya (कृदन्त, √kṛ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (what is to be done)
kvawhere
kva:
Adhikarana (अधिकरण/question)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
gantavyam(where) to go
gantavyam:
Karma (कर्म/predicate question)
TypeNoun
Rootgantavya (कृदन्त, √gam धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाव्य (gerundive: to be gone)
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
adhunānow
adhunā:
Kala (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: now)
yudhiin battle
yudhi:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
samarthāḥcapable
samarthāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
apieven/though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/though)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
sarveall (of us)
sarve:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
satya-pāśenaby the bond of truth
satya-pāśena:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (bond/rope of truth)
yantritāḥrestrained/controlled
yantritāḥ:
Karta (कर्ता/predicate of subject)
TypeAdjective
Rootyantrita (कृदन्त, √yam/yantr धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘restrained’

A group of battle-bound beings/opponents (collective voice) within the Shatarudrasaṃhitā narrative, describing their helplessness before Shiva’s satya (truth) power

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva idea that true bondage (pāśa) is not merely physical—divine truth (satya) itself can restrain ego-driven power, showing that only alignment with Shiva (Pati) frees the bound soul (pashu).

Saguna Shiva is portrayed as the active Lord who governs the cosmos through dharma and truth; worship of the Linga trains the devotee to submit the will to Shiva’s order, dissolving the bonds that even mighty beings cannot break.

A practical takeaway is satya-niṣṭhā (steadfastness in truth) supported by japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner discipline that loosens pāśa (bondage) and aligns the mind with Shiva’s grace.