Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

मया ह्याराधितः शम्भुः प्रसन्नः परमेश्वरः । बटुके पर्वतश्रेष्ठे सप्तमासं सुसेवितः

mayā hyārādhitaḥ śambhuḥ prasannaḥ parameśvaraḥ | baṭuke parvataśreṣṭhe saptamāsaṃ susevitaḥ

แท้จริงข้าพเจ้าได้บูชาพระศัมภู; พระปรเมศวรทรงพอพระทัย. ณ ภูเขาบฏุกะอันประเสริฐ ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติพระองค์อย่างดีตลอดเจ็ดเดือน

मयाby me
मया:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतुबोधक (emphatic/causal)
आराधितःworshipped/propitiated
आराधितः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (passive sense)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) शम्भोः
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘परमः ईश्वरः’
बटुकेat Baṭuka (place)
बटुके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबटुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पर्वतश्रेष्ठेon the best of mountains
पर्वतश्रेष्ठे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘पर्वतानां श्रेष्ठः’ (best of mountains)
सप्तमासम्for seven months
सप्तमासम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (numeral compound)
सुसेवितःwell served/worshipped
सुसेवितः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसु-सेव् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग ‘सु’ (well)

Suta Goswami (narrating the Śiva Purāṇa account to the sages, reporting a devotee’s statement within the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: Mentions ‘Baṭuka’ mountain as the locus of prolonged sevā; not identified here as a jyotirliṅga-sthala in the given verse, but functions as a tapas/ārādhana-kṣetra where Śiva grants prasāda.

Significance: Seven-month sevā underscores niṣṭhā (steadfast practice) as a condition for prasāda; the ‘mountain-best’ trope marks the place as spiritually charged for tapas and darśana.

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Śiva’s grace arises from steady, time-tested worship and service; sustained devotion (bhakti) and disciplined practice mature into prasāda (divine favor), which is central to Shaiva Siddhānta’s path of approaching Pati (the Lord).

The verse highlights ārādhana and seva directed to Śambhu as the accessible, gracious Lord (Saguna Śiva). In Purāṇic Shaiva practice, such worship is commonly expressed through Liṅga-upāsanā—serving the Lord with regular offerings and reverent attendance until the heart becomes fit for His grace.

A clear takeaway is prolonged, consistent daily worship—regular pūjā/sevā, japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and tapas-like discipline over months rather than sporadic devotion.