Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

साधुवेषद्विजाह्वयावतारकथनम् | Account of the ‘Sādhu-veṣa’ Brahmin-Named Incarnation

Prelude

गुरुरुवाच । कश्चिन्मध्ये च युष्माकं गच्छेच्छैलान्तिकं सुराः । सम्पादयेत्स्वाभिमतमहं तत्कर्तुमक्षमः

gururuvāca | kaścinmadhye ca yuṣmākaṃ gacchecchailāntikaṃ surāḥ | sampādayetsvābhimatamahaṃ tatkartumakṣamaḥ

คุรุกล่าวว่า “โอ้เหล่าเทพ จงให้ผู้หนึ่งในหมู่พวกท่านไปยังเชิงเขาและทำกิจที่ปรารถนาให้สำเร็จ; ข้าพเจ้าไม่อาจทำภารกิจนั้นได้”

गुरुःthe guru
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.); परस्मैपद
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.); परस्मैपद
शैलान्तिकम्to the mountain’s vicinity
शैलान्तिकम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शैलस्य अन्तिकम्’
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन/आह्वान)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
सम्पादयेत्should accomplish
सम्पादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पद्/पादय् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.); परस्मैपद; causative sense ‘to accomplish’
स्वाभिमतम्(your) desired aim
स्वाभिमतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अभिमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); कर्मधारयः ‘स्वं च तत् अभिमतम्’ = ‘one’s desired (thing)’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to do’
अक्षमःunable
अक्षमः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); विशेषण

Guru (a preceptor addressing the devas)

Tattva Level: pashu

D
Devas

FAQs

It highlights dharmic humility and discernment: even a revered guide admits limitation and directs the appropriate person to act, showing that success in sacred aims comes through right fitness (adhikāra) and proper guidance.

Though the verse is about sending someone to a mountain region, such settings in Shaiva narratives commonly indicate a sacred kṣetra where Saguna Shiva is approached through pilgrimage, worship, and service; the instruction supports taking concrete steps toward Shiva’s grace rather than mere intention.

The takeaway is action guided by a guru: proceed to the sacred place with devotion, and support the aim with Shaiva discipline—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple purity practices—so the intended spiritual objective is “accomplished.”