Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

ब्राह्मण उवाच । किमादर्शेन चान्धस्य किं गृहेर्भैक्ष्यजीविनः । किम्पुस्तकेन मूढस्य निस्त्रीकस्य धनेन किम्

brāhmaṇa uvāca | kimādarśena cāndhasya kiṃ gṛherbhaikṣyajīvinaḥ | kimpustakena mūḍhasya nistrīkasya dhanena kim

พราหมณ์กล่าวว่า “กระจกมีประโยชน์อันใดแก่คนตาบอด? เรือนมีประโยชน์อันใดแก่ผู้ดำรงชีพด้วยการขอทาน? คัมภีร์มีประโยชน์อันใดแก่คนเขลา? และทรัพย์มีประโยชน์อันใดแก่ผู้ไร้ภรรยา?”

brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उक्तिवाचक-कर्ता)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
ādarśenawith a mirror
ādarśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
andhasyaof a blind man
andhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
gṛheḥof a householder
gṛheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Vedic/archaic genitive form)
bhaikṣya-jīvinaḥwho lives by alms
bhaikṣya-jīvinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootbhaikṣya (प्रातिपदिक) + jīvin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भैक्ष्येन जीवति); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘गृहेः’ इत्यस्य विशेषणम्
kimwhat use?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
pustakenawith a book
pustakena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
mūḍhasyaof a fool
mūḍhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक; √muh + kta)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
niḥ-strīkasyaof one without a wife
niḥ-strīkasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootniḥ (उपसर्ग/अव्यय) + strīka (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निषेध-तत्पुरुष (स्त्रीका नास्ति यस्य—‘without a wife/woman’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dhanenawith wealth
dhanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
kimwhat (use is it)?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक

Brāhmaṇa

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches adhikāra (fitness): objects, learning, and wealth become meaningful only when the person has the capacity and dharmic orientation to use them—otherwise they remain spiritually barren, like a mirror for the blind.

It implies that external supports—texts, possessions, even ritual resources—bear fruit only when joined with right understanding and devotion. In Linga-worship, mere materials are secondary to bhakti, purity, and correct intent directed to Saguna Shiva as the accessible form of Pati.

The takeaway is to prioritize inner qualification: steady japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with devotion and self-discipline, rather than relying on possessions or mere book-learning without practice.