Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पिप्पलाद-मुनिना पद्मा-विवाहः

Pippalāda’s Marriage to Padmā and the Establishment of Dharma

स्नेहात्सर्वं गृहीत्वा स ययाचे कन्यकां मुनिः । मौनी बभूव नृपतिः किंचिन्निर्वक्तुमक्षमः

snehātsarvaṃ gṛhītvā sa yayāce kanyakāṃ muniḥ | maunī babhūva nṛpatiḥ kiṃcinnirvaktumakṣamaḥ

ด้วยความเอ็นดู ฤๅษีรับทุกสิ่งไว้แล้วจึงขอธิดา พระราชานิ่งเงียบ ไม่อาจเอื้อนเอ่ยแม้สักคำเดียว

snehātout of affection
snehāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘गृहित्वा’ = having taken; अव्ययीभाव-प्रायः (indeclinable verbal)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
yayācebegged / requested
yayāce:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
kanyakāma maiden
kanyakām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘saḥ’ इत्यस्य अपि समानााधिकरणम्
maunīsilent
maunī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaunin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘nṛpatiḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
kiṃcitanything / even a little
kiṃcit:
Karma (कर्म/Object)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage), परिमाणवाचक (somewhat/anything)
nirvaktumto utter
nirvaktum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootnir-vac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘निर्वक्तुम्’ = to speak out/utter
akṣamaḥunable
akṣamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘nṛpatiḥ’ इत्यस्य विशेषणम्

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

A
a sage (muni)
A
a king (nṛpati)
T
the maiden (kanyakā)

FAQs

It highlights how worldly attachment and sudden moral conflict can paralyze discernment; Shaiva dharma urges steadiness (dhairya) and clarity so that one acts in alignment with truth and duty, ultimately leading the mind toward Shiva (Pati) rather than bondage (pāśa).

Though not directly about Linga rites, the verse reflects a key Shaiva theme: when the mind is bound by emotion and dilemma, one should seek refuge in Saguna Shiva through devotion and right action, allowing Shiva’s grace to restore inner clarity and dharmic speech.

A practical takeaway is disciplined mauna (measured silence) combined with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—to regain composure and discernment before making consequential decisions.