Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

तस्य पत्नी महाभागा सुवर्चा नामनामतः । महापतिव्रता साध्वी यया शप्ता दिवौकसः

tasya patnī mahābhāgā suvarcā nāmanāmataḥ | mahāpativratā sādhvī yayā śaptā divaukasaḥ

ภรรยาของเขาเป็นสตรีผู้มีมหาบุญญาธิการ มีนามเลื่องลือว่า “สุวรรจา” นางเป็นสตรีผู้ถือพรหมจรรย์ต่อสามีอย่างยิ่งและเป็นผู้บริสุทธิ์ ถึงกับผู้พำนักในสวรรค์ยังถูกนางสาปได้

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
महाभागाvery fortunate
महाभागा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; कर्मधारय: महा + भागा = 'greatly fortunate'
सुवर्चाSuvarcā
सुवर्चा:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसुवर्चा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; proper name
नामname
नाम:
Karma/Complement (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially with nāmataḥ
नामतःby name
नामतः:
Adverbial qualifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त/अव्ययभाव) meaning 'by name/as to name'
महापतिव्रताgreatly devoted to her husband
महापतिव्रता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + आ (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: महापतेः व्रता/पतिव्रता = 'devoted to (her) great husband'
साध्वीvirtuous woman
साध्वी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
ययाby whom (by her)
यया:
Karta/Agent in passive (कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
शप्ताःwere cursed
शप्ताः:
Predicate to passive subject (विधेय)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural (बहुवचन)
दिवौकसःthe gods (heaven-dwellers)
दिवौकसः:
Karma in passive (कर्म)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Suvarcā
D
Devas

FAQs

The verse highlights the Shaiva idea that inner purity, dharma, and steadfast devotion generate spiritual potency (śakti) capable of influencing even celestial beings, showing that moral-spiritual authority can surpass worldly rank.

By praising a sādhvī’s unwavering dharma, the text implicitly points to Saguna Shiva as the upholder of ṛta (cosmic order): devotion and righteous conduct are presented as the lived foundation that makes Shiva-worship fruitful and transformative.

The practical takeaway is niyama and steadfast vrata: maintain purity of conduct, truthfulness, and daily devotion—such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined living—so worship becomes empowered by character.