Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

ऐशान्याम्पुरि ते वासं चक्रिरे भक्तवत्सलाः । विरमन्ते सदा तत्र नानालीलाविशारदाः

aiśānyāmpuri te vāsaṃ cakrire bhaktavatsalāḥ | viramante sadā tatra nānālīlāviśāradāḥ

เหล่าผู้ภักดีผู้เปี่ยมเมตตาต่อภักตะ ได้ตั้งถิ่นฐานในนครทิศอีศานยะ (ตะวันออกเฉียงเหนือ) ณ ที่นั้นพวกเขาพำนักอยู่เสมอ เชี่ยวชาญในลีลาอันศักดิ์สิทธิ์หลากหลาย และรื่นรมย์ในกีฬาทิพย์ไม่ขาดสาย

aiśānyāmin the Īśāna (northeast) quarter
aiśānyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaiśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
puriin the city
puri:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
vāsaṃdwelling, residence
vāsaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
cakrirethey made/established
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
bhakta-vatsalāḥaffectionate to devotees
bhakta-vatsalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): भक्तानां वत्सलाः; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
viramantethey sport/relax; they desist (here: remain at ease)
viramante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ram (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
nānā-līlā-viśāradāḥskilled in various sports/plays
nānā-līlā-viśāradāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + līlā (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Determinative): नानाविधासु लीलासु विशारदाः; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: The verse situates Śiva’s retinue/devotee-community in the Aiśānya (Īśāna) quarter—symbolically the northern-eastern direction of auspiciousness and Īśāna-tattva—rather than narrating a specific Jyotirliṅga origin.

Significance: Directional contemplation of Īśāna (NE) is used in Śaiva praxis for invoking Śiva’s preserving/overseeing presence and for stabilizing devotion (bhakti-niṣṭhā).

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that proximity to the Lord’s auspicious sphere (Īśāna direction) and steady dwelling in His presence is sustained by bhakti; the devotees remain absorbed in sacred līlā-remembrance, which purifies the bonds (pāśa) and turns the mind toward Pati, Shiva.

By highlighting divine līlā and the Lord’s bhakta-vātsalya, it points to Saguna Shiva—worshipped through form (such as the Liṅga) and presence—where devotion, service, and remembrance become living communion rather than mere concept.

A practical takeaway is steady residence of the mind in Shiva’s presence through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and daily Liṅga-upāsanā; if following tradition, support it with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to continuous remembrance.