Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

वरम्ब्रूहीति चोवाच सुप्रसन्नो महेश्वरः । कश्यपं मुनिशार्दूलं स्वभक्तं भक्तवत्सलः

varambrūhīti covāca suprasanno maheśvaraḥ | kaśyapaṃ muniśārdūlaṃ svabhaktaṃ bhaktavatsalaḥ

พระมหेशวรผู้ยินดีอย่างยิ่ง ตรัสแก่กัศยปะ ผู้เป็นดุจพยัคฆ์ในหมู่นักบวช ผู้เป็นภักตะของพระองค์ว่า “จงกล่าวพรที่ปรารถนาเถิด” พระผู้ทรงรักภักตะจึงเชื้อเชิญให้ขอพร.

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
सुप्रसन्नःvery pleased
सुप्रसन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); विशेषणम् (very pleased)
महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); समासः (कर्मधारय): महान् ईश्वरः (the great Lord)
कश्यपम्Kaśyapa
कश्यपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg)
मुनिशार्दूलम्tiger among sages
मुनिशार्दूलम्:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootमुनि + शार्दूल (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (m), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg); समासः (तत्पुरुष): मुनीनां शार्दूलः (tiger among sages)
स्वभक्तम्his devotee
स्वभक्तम्:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootस्व + भक्त (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (m), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg); समासः (तत्पुरुष): स्वस्य भक्तः (his own devotee)
भक्तवत्सलःlover of devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (m), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); समासः (तत्पुरुष): भक्तेषु वत्सलः (affectionate to devotees)

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse is a boon-granting dialogue moment (vara-pradāna) rather than a site-origin account.

Significance: Highlights bhakta-vātsalya: Śiva’s readiness to grant boons to His devotee, a key devotional assurance for pilgrims and householders alike.

Mantra: वरं ब्रूहीति

Role: liberating

S
Shiva
K
Kashyapa

FAQs

It highlights Shiva’s bhaktavātsalya—His special tenderness toward devotees—showing that sincere devotion invites divine anugraha (grace), which becomes a gateway to protection, upliftment, and ultimately liberation.

The verse portrays Saguna Shiva as a responsive Lord who engages personally with devotees. In Linga-worship, this same accessible grace is approached through devotion, offering, and remembrance, leading the devotee toward the highest truth Shiva embodies.

A practical takeaway is bhakti-centered japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with humility, along with simple Shiva-upāsanā such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for steady devotion.