Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

इन्द्र उवाच । न मत्तश्शङ्करस्त्वन्यो देवदेवोऽस्म्यहं शिशो । विहाय बालिशत्वं त्वं वरं याचस्व मा चिरम्

indra uvāca | na mattaśśaṅkarastvanyo devadevo'smyahaṃ śiśo | vihāya bāliśatvaṃ tvaṃ varaṃ yācasva mā ciram

พระอินทร์ตรัสว่า “นอกจากเราแล้ว ไม่มีศังกรอื่น; เด็กน้อยเอ๋ย เราคือเทวะเหนือเทวะทั้งปวง จงละความเขลาเยาว์วัย แล้วรีบขอพรเถิด อย่าชักช้า”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मत्तःfrom me / than me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast particle)
अन्यःanother
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying शङ्करः)
देवदेवःgod of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः = god of gods)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिशोO child
शिशो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
बालिशत्वम्childishness/foolishness
बालिशत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबालिशत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
याचस्वask/beg
याचस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
चिरम्for long / long (time)
चिरम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Indra

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Indra’s claim ‘I am Śaṅkara’ exemplifies deva-ahaṅkāra and the deluding power of māyā (pāśa). The narrative prepares for the correction that only Śiva is Devadeva in the ultimate sense.

Significance: Warns pilgrims/sādhakas against mistaking worldly power for īśvaratva; encourages discernment (viveka) and Śiva-śaraṇāgati.

I
Indra
S
Shankara (Shiva)

FAQs

The verse showcases ahamkāra (ego) and moha (delusion): Indra falsely claims supremacy over Śaṅkara. In Shaiva Siddhanta, such misidentification of the self as supreme is a bondage (pāśa) that must be dissolved through humility, devotion, and Shiva’s grace.

Indra’s claim ‘there is no Śaṅkara other than me’ directly contradicts Saguna Shiva worship, where Shiva is revered as the true Devadeva manifesting as the Linga and as compassionate Lord. The narrative context typically corrects such pride by revealing Shiva’s superior, all-pervading reality.

The practical takeaway is to counter ego with Shiva-bhakti: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), worship of the Shiva-Linga with humility, and remembrance that all powers of devas arise only by Pati (Shiva).