Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वीरभद्र-भैरव-आह्वानम् — Invocation of Vīrabhadra/Bhairava for Cosmic Reabsorption

नृसिंह उवाच । आगतोसि यतस्तत्र गच्छ त्वम्मा हितं वद । इदानीं संहरिष्यामि जगदेतच्चराचरम्

nṛsiṃha uvāca | āgatosi yatastatra gaccha tvammā hitaṃ vada | idānīṃ saṃhariṣyāmi jagadetaccarācaram

นฤสิงห์ตรัสว่า “เมื่อเจ้ามาจากที่นั้น จงกลับไปที่เดิมและบอกสิ่งอันเป็นประโยชน์แก่เรา บัดนี้เราจักรวบรวมจักรวาลทั้งมวล—ทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว—เข้าสู่การล่มสลาย”

nṛsiṃhaḥNṛsiṃha
nṛsiṃhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
āgataḥcome/arrived
āgataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘त्वम्’ इति विशेषण
asiare
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yataḥsince/because
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतु/यत्-तसिल् अव्यय (from which/because)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम? (actually 2nd person pronoun), प्रथमा, एकवचन
do not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive particle)
hitaṃwhat is beneficial
hitaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वद’ इति कर्म
vadaspeak/tell
vada:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
idānīmnow
idānīm:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
saṃhariṣyāmiI will destroy/withdraw
saṃhariṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-√hṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
jagatworld
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘जगत्’ इति विशेषण
caramoving
cara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-समासपूर्वपद-रूप; ‘अचर’ इति सह समास
acaranon-moving
acara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootacara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-समासपूर्वपद-रूप
carācarammoving and unmoving
carācaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara + acara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास (itaretara): ‘चरं च अचरं च’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘जगत्’ इति विशेषण
jagat-etat-carācaramthis world of moving and unmoving beings
jagat-etat-carācaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + etad (सर्वनाम) + carācaram (द्वन्द्व-समास)
Formसन्धि-समूह (not a single samāsa): ‘जगत्’ (n. acc. sg.) qualified by ‘एतत्’ and ‘चराचरम्’

Narasimha (Vishnu in the Nṛsiṃha form)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālāntaka

Cosmic Event: mahapralaya

N
Narasimha
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights saṃhāra (cosmic withdrawal): all that is carācara is impermanent and ultimately returns to the Divine source. In a Shaiva frame, it points to recognizing Pati (the Lord) as the inner ruler beyond creation’s arising and dissolution, encouraging detachment and God-centered discernment.

Though spoken by Nṛsiṃha, the theme of dissolution aligns with Shiva’s function as Saṃhāra-kartā and with Linga worship as meditation on the timeless Reality that remains when names and forms subside. The Linga symbolizes the stable, transcendent ground (Nirguna) approached through a worshipful form (Saguna).

A practical takeaway is contemplation on impermanence while repeating the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), mentally offering the carācara world into Shiva. If following Shiva Purana observances, one may pair japa with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and vairāgya.