Previous Verse

Shloka 49

शिवस्य पञ्चब्रह्मावतारवर्णनम्

Description of Shiva’s Pañcabrahma Avatāras

इमे स्वरूपाः शंभोर्हि वन्दनीयाः प्रयत्नतः । श्रेयोर्थिभिर्नरैर्नित्यं श्रेयसामेकहेतवः

ime svarūpāḥ śaṃbhorhi vandanīyāḥ prayatnataḥ | śreyorthibhirnarairnityaṃ śreyasāmekahetavaḥ

แท้จริงแล้ว ปรากฏรูปทั้งหลายของพระศัมภูพึงได้รับการนอบน้อมบูชาด้วยความเพียร; สำหรับผู้แสวงหาความเกษมสูงสุด สิ่งเหล่านี้เป็นเหตุเดียวแห่งมงคลแท้ทั้งปวง

इमेthese
इमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; सर्वनाम-विशेषणम्
स्वरूपाःforms/natures
स्वरूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अव्ययम्; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
वन्दनीयाःworthy to be worshipped
वन्दनीयाः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvand (धातु) + anīya (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त विशेषणम् (gerundive/future passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अर्थः—‘वन्दितव्याः’
प्रयत्नतःwith effort
प्रयत्नतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् (ablatival adverb); अर्थः—प्रयत्नेन (with effort)
श्रेयःthe good/supreme good
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासे पूर्वपदम्
अर्थिभिःby seekers (desirers)
अर्थिभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; ‘श्रेयः-अर्थिन्’ इति समासार्थः (those who seek the good)
नरैःby men
नरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे/क्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः—सदा (always)
श्रेयसाम्of (all) goods/benefits
श्रेयसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
एकहेतवःthe single cause
एकहेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषसमासः (single-cause); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Significance: Affirms that reverent worship of Śiva’s manifested forms is the direct means to śreyas (ultimate good), i.e., purification of pāśa and reception of anugraha leading toward liberation.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere reverence to Śiva’s manifested forms (svarūpas) is a direct means to śreyas—spiritual good culminating in liberation—because Śiva as Pati is the ultimate source of auspiciousness.

By affirming that Śambhu’s forms are to be venerated, it supports Saguna-upāsanā—worship of Shiva with attributes—such as honoring the Śiva-liṅga and other sacred manifestations as effective supports leading the devotee toward the highest good.

The verse implies steady daily vandanā (salutation and worship) done with prayatna—practical forms include Shiva-pūjā to the liṅga with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined devotional remembrance aimed at śreyas.