मुदा जयेति भाषंतस्सर्वे देवर्षयस्तदा । अमुदंश्चाति देवेशो ब्रह्मा विष्णुः परेऽपि च
mudā jayeti bhāṣaṃtassarve devarṣayastadā | amudaṃścāti deveśo brahmā viṣṇuḥ pare'pi ca
ครานั้นเหล่าฤๅษีเทพทั้งปวงเปล่งเสียงด้วยปีติว่า “ชัย! ชัย!” แต่ทว่าเจ้าแห่งเทพ—พรหม วิษณุ และเหล่าอื่น ๆ—กลับมิได้ยินดีเลย
Sūta Gosvāmī
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Rudra
Mantra: jaya jaya
Type: stotra
The verse contrasts the spontaneous devotion of the devarṣis who rejoice in dharma’s victory with the unsettled state of even exalted devas, implying that true spiritual steadiness lies in alignment with Śiva’s will rather than mere rank or power.
In the Yuddhakhaṇḍa setting, “victory” ultimately points to Śiva’s protective, saguna governance of cosmic order; the devarṣis’ acclamation reflects bhakti toward the supreme Lord whose presence is worshipped as the Liṅga and adored as the divine ruler beyond all gods.
A practical takeaway is japa with a victorious devotional mood—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—cultivating inner steadiness so one is not shaken like the devas despite external outcomes.