Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

धृत्वा पारिषदीं मायामायातावंबिकांतिकम् । तावत्यंतं सुदुर्वृत्तावतिचंचलमानसौ

dhṛtvā pāriṣadīṃ māyāmāyātāvaṃbikāṃtikam | tāvatyaṃtaṃ sudurvṛttāvaticaṃcalamānasau

ด้วยอำนาจมายา ทั้งสองสวมคราบดุจบริวารผู้รับใช้ แล้วเข้าไปใกล้พระแม่อัมพิกา จนถึงขณะนั้นพวกเขายังชั่วร้ายยิ่งนัก และจิตใจก็ฟุ้งซ่านไม่มั่นคงอย่างยิ่ง

धृत्वाhaving assumed/taken up
धृत्वा:
पूर्वकाल (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), धातु: धृ, अर्थ: ‘having held/assumed’
पारिषदीम्attendant/retinue-related
पारिषदीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootपारिषद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
मायाम्illusion, magical power
मायाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आयातौ(the two) came/arrived
आयातौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘having come/arrived’ (used predicatively)
अम्बिकान्तिकम्near Ambikā
अम्बिकान्तिकम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअम्बिका + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (अम्बिकायाः अन्तिकम्); अव्यय-प्रयोग (adverbial use)
तावत्so much; for that long
तावत्:
काल/परिमाण (Kāla/Pramāṇa)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb)
अन्तम्end, limit
अन्तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘end/limit’
सुदुर्वृत्तौthe two very wicked
सुदुर्वृत्तौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; समास: कर्मधारय (सु-दुर्वृत्त)
अतिexceedingly
अति:
विशेषण-उपपद (modifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय (preverb/adverbial intensifier)
चञ्चलमानसौ(the two) with restless minds
चञ्चलमानसौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचञ्चल + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; समास: कर्मधारय (चञ्चलं मानसं यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Tatpuruṣa

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse focuses on disguise (pāriṣadī māyā) and the approach to Ambikā, emphasizing deception as bondage (pāśa).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati
A
Ambika

FAQs

The verse highlights how māyā can be used to disguise intent, while inner disposition remains “sudurvṛtta” (corrupt) and the mind remains restless; Shaiva teaching emphasizes purification of the mind through devotion and right conduct, not merely outer appearance.

It contrasts external form with inner reality—an important lesson for Saguna worship: approaching Shiva/Devi (and the Liṅga) should be with sincere bhakti and inner steadiness, not with deceptive motives shaped by māyā.

A practical takeaway is mind-stabilization and inner purification: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with dhyāna to reduce cañcalatā (restlessness), supported by sattvic conduct; optional Shaiva aids include bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as reminders of discipline and devotion.