दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas
दैत्यो दुंदुभिनिर्ह्रादो दुष्टः प्रह्लादमातुलः । सांत्वयामास तां वाग्भिर्दुःखितां देवदुःखदः
daityo duṃdubhinirhrādo duṣṭaḥ prahlādamātulaḥ | sāṃtvayāmāsa tāṃ vāgbhirduḥkhitāṃ devaduḥkhadaḥ
ครั้นแล้วอสูรชั่วชื่อทุṃทุภินิรหฺราทะ—น้าของปรหฺลาด ผู้ก่อทุกข์แก่เหล่าเทพ—ก็พยายามปลอบทิติผู้โศกเศร้าด้วยถ้อยคำหว่านล้อม
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Significance: Illustrates how demonic counsel can deepen bondage: consoling words used for manipulation are a form of tirodhāna (concealment) at the narrative level—covering discernment and steering the bound soul toward further karmic entanglement.
The verse highlights how sorrow can be manipulated through mere speech by those opposed to dharma; Shaiva teaching implies that true consolation is found not in deceptive persuasion but in taking refuge in Pati (Shiva), the inner Lord who dissolves duḥkha through right knowledge and devotion.
In the Yuddhakhaṇḍa’s conflict setting, worldly consolations are shown as unstable; turning to Saguna Shiva—worshipped as the Liṅga—grounds the mind in steadfast śraddhā, transforming grief into surrender and protection under Shiva’s grace.
As a practical takeaway, one may steady grief through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while applying Tripuṇḍra (bhasma) and cultivating inner detachment, seeking Shiva’s refuge rather than relying on enticing but unreliable words.