Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 73

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

य इदं शृणुयात्प्रीत्या श्रावयेद्वा शुचिव्रतः । स भुक्त्वा च महासौख्यं लभेतांते परं सुखम्

ya idaṃ śṛṇuyātprītyā śrāvayedvā śucivrataḥ | sa bhuktvā ca mahāsaukhyaṃ labhetāṃte paraṃ sukham

ผู้ใดรักษาพรตอันบริสุทธิ์แล้วฟังเรื่องนี้ด้วยศรัทธา หรือให้ผู้อื่นสวดอ่าน ย่อมเสวยความสุขยิ่งในโลกนี้ และในบั้นปลายบรรลุสุขสูงสุด

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
prītyāwith devotion/affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
śrāvayetshould cause (others) to hear; should recite
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ṇic (णिच् causative)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Causative (णिजन्त)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्पार्थक)
śuci-vrataḥone of pure vow/observance
śuci-vrataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuci (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); Karmadhāraya (कर्मधारय): 'śuciṃ vrataṃ yasya/śuci-vrataḥ' (pure in vow)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormKridanta (कृदन्त), Absolutive/Gerund (क्त्वा), expressing prior action (पूर्वक्रिया)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयार्थक)
mahā-saukhyamgreat happiness
mahā-saukhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + saukhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: 'mahat saukhyam'
labhetawould obtain
labheta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sukhamhappiness
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Defines a bhakti-sādhana: śravaṇa/śrāvaṇa (listening/causing recitation) with śuci-vrata, promising iha-sukha and ante paramasukha—read in Siddhānta as gradual ripening toward Śiva’s anugraha and mukti.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It is a phalaśruti declaring that devoted śravaṇa (listening) and śrāvaṇa (making others hear) of Shiva’s sacred narrative purifies the seeker, grants well-being in worldly life, and culminates in para-sukha—liberation-oriented supreme bliss under Shiva’s grace.

The verse emphasizes devotion expressed through hearing and recitation of Shiva’s līlā and teachings—key supports of Saguna worship—by which the mind becomes fit for steady bhakti and reverence toward the Linga as Shiva’s accessible, grace-bestowing form.

Regular devotional listening/recitation of the Shiva Purana (pāraṇa), ideally with purity of conduct (śuci-vrata), as a simple sādhana; it may be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to deepen the fruit of śravaṇa.