Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

गत्वा तत्र प्रभुं नत्वा रुरोदातीव विह्वलः । गतगर्वव्रजो बाणः प्रेमाकुलितमानसः

gatvā tatra prabhuṃ natvā rurodātīva vihvalaḥ | gatagarvavrajo bāṇaḥ premākulitamānasaḥ

ครั้นไปถึงที่นั้น บาณะนอบน้อมแด่พระผู้เป็นเจ้าศิวะ แล้วร่ำไห้อย่างสะเทือนใจ ความทะนงสิ้นไปหมด จิตใจอ่อนไหวด้วยรักและภักดี.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म/Object of ‘नत्वा’)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘नत्वा’ = having bowed
रुरोदwept
रुरोद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
इवas if
इव:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (particle of comparison)
विह्वलःagitated/distressed
विह्वलः:
Visheshana (विशेषण of बाणः)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
गतगर्वव्रजःwhose pride had departed
गतगर्वव्रजः:
Visheshana (विशेषण of बाणः)
TypeAdjective
Rootगत + गर्व + व्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (गतः गर्वव्रजः यस्य सः = whose pride-host has departed)
बाणःBāṇa
बाणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
प्रेमाकुलितमानसःwhose mind was overwhelmed with love
प्रेमाकुलितमानसः:
Visheshana (विशेषण of बाणः)
TypeAdjective
Rootप्रेम + आकुलित + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (प्रेम्णा आकुलितं मानसं यस्य सः)

Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; the focus is inner pilgrimage—approach, prostration, and ego-surrender before Śiva as Lord (prabhu).

Significance: Models the core Siddhānta movement from āṇava-mala (egoity) toward humility; tears and prostration signify readiness for grace.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
B
Bana

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta ethic that ego (āṇava/garva) is a binding impurity, and that true turning toward Pati (Śiva) begins when pride collapses and the heart becomes tender with bhakti—opening the way for Śiva’s anugraha (grace).

Bāṇa approaches the personal Lord (Saguna Śiva) with namaskāra and tears of devotion—an archetype of Linga-worship as surrender: the devotee comes not with self-assertion but with humility, seeking refuge in Śiva’s compassionate presence.

Practice śaraṇāgati (taking refuge) through prostration, then japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a softened, repentant mind; offering bhasma (Tripuṇḍra) and simple prayers for forgiveness aligns the inner ego toward devotion.