Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

इत्थं चिरतरं तत्र बलिनोश्च द्वयोरपि । बभूव तुमुलं युद्धं शृण्वतां विस्मयावहम्

itthaṃ cirataraṃ tatra balinośca dvayorapi | babhūva tumulaṃ yuddhaṃ śṛṇvatāṃ vismayāvaham

ดังนี้ ณ ที่นั้น ระหว่างผู้กล้าทั้งสอง ศึกอันอึกทึกดุเดือดดำเนินอยู่นาน เป็นที่น่าพิศวงแม้แก่ผู้ได้ยินข่าว

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
चिरतरम्for a longer time
चिरतरम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण क्रियाविशेषण (accusative of extent of time)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
बलिनोःof the two strong ones
बलिनोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, द्विवचन (genitive dual)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
बभूवbecame, occurred
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शृण्वताम्of those who were hearing
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present participle) ‘शृण्वत्’; षष्ठी (Genitive), बहुवचन
विस्मय-आवहम्bringing astonishment
विस्मय-आवहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + आवह (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + वह् + णिच्/अण्)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: विस्मयं आवहति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

FAQs

The verse highlights the intensity and endurance of worldly conflict, prompting the listener to cultivate vairāgya (detachment) and seek the steady refuge of Pati (Śiva), who alone grants peace beyond the turbulence of the guṇas.

Even when the narrative is about battle, the Purana’s intent is to turn the mind from noise and agitation toward Saguna Śiva’s stabilizing presence—symbolized by the Liṅga—so the devotee learns to anchor awareness in Śiva rather than in shifting events.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind amid inner ‘tumult,’ along with simple Śiva-smaraṇa (remembrance) and, where traditional, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as supports for focus.