Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

किं करोमि रमानाथ भक्ताधीनस्सदा हरे । पश्यतो मे कथं वीर स्याद्बाणभुजकृंतनम्

kiṃ karomi ramānātha bhaktādhīnassadā hare | paśyato me kathaṃ vīra syādbāṇabhujakṛṃtanam

โอ้พระรามานาถะ โอ้พระหริ ผู้ทรงอยู่ใต้อำนาจแห่งภักตะเสมอ ข้าเฝ้ามองอยู่แล้ว เหตุใดการตัดแขนของพาณะจึงจะเกิดขึ้นได้ โอ้วีรบุรุษ?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
करोमिdo I do / shall I do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
रमानाथO Lord of Ramā (Lakṣmī)
रमानाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरमा + नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रमायाः नाथः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भक्ताधीनःdependent on devotees
भक्ताधीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त + अधीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तानाम् अधीनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पश्यतःwhile (I am) seeing / of me who am watching
पश्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (मे इत्यस्य विशेषण)
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
स्यात्could be / would happen
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बाणभुजकृन्तनम्the cutting off of the arm by an arrow
बाणभुजकृन्तनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण + भुज + कृन्तन (प्रातिपदिक; √कृत्/कृन्त् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (बाणेन भुजस्य कृन्तनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Shiva (addressing Vishnu/Hari during the Bāṇāsura episode)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

V
Vishnu
L
Lakshmi
S
Shiva
B
Banasura

FAQs

The verse highlights the dharmic tension between justice and compassion: even in war, the Lord acknowledges the binding force of bhakti (devotion). It teaches that divine action is guided not merely by power but by grace, restraint, and the moral obligation toward those who have taken refuge.

It reflects Saguna Shiva—Shiva as a personal Lord who responds to relationships, vows, and devotion. Linga-worship similarly approaches Shiva as accessible and compassionate, where surrender (śaraṇāgati) and bhakti shape the devotee’s experience of protection and upliftment.

A practical takeaway is bhakti-based japa and surrender: repeat the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with the intent of aligning one’s power with compassion and dharma; optionally support it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of restraint, devotion, and refuge in Shiva.