Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

आसीत्सुतुमुलं युद्धमद्भुतं लोमहर्षणम् । कृष्णादिकानां तैस्तत्र रुद्राद्यैर्बाणरक्षकैः

āsītsutumulaṃ yuddhamadbhutaṃ lomaharṣaṇam | kṛṣṇādikānāṃ taistatra rudrādyairbāṇarakṣakaiḥ

แล้ว ณ ที่นั้นก็เกิดศึกอันดุเดือดปั่นป่วน น่าอัศจรรย์และชวนขนลุก—ฝ่ายหนึ่งคือพระกฤษณะและพวก, อีกฝ่ายคือเหล่ารุทรและผู้พิทักษ์ผู้ถือธนูซึ่งป้องกันด้วยศร।

आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सु-तुमुलम्very tumultuous
सु-तुमुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + तुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; intensifier सु-
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता; subject of ‘was’)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; agreeing with युद्धम्
लोम-हर्षणम्hair-raising
लोम-हर्षणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोमन् (प्रातिपदिक) + हर्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (लोमानि हर्षयति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; agreeing with युद्धम्
कृष्ण-आदिकानाम्of Krishna and others
कृष्ण-आदिकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; ‘of’)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष (कृष्णः आदिः येषाम् ते); पुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन (instrumental)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
रुद्र-आद्यैःby Rudra and others
रुद्र-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रुद्रः आदिः येषाम् ते); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
बाण-रक्षकैःby the arrow-guards/protectors
बाण-रक्षकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (बाणानां रक्षकाः); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

K
Krishna
R
Rudras

FAQs

It portrays the awe-inspiring power of Śiva’s manifested forces (the Rudras) in the cosmic order, showing that even divine conflicts unfold under Pati (Śiva) as the supreme governor of dharma and destiny.

The Rudras here represent Saguna expressions of Śiva’s protecting and regulating power; Linga worship trains the devotee to see these changing forms and events as rooted in the one Lord beyond all conflict.

Contemplate Śiva as Pati who rules all forces, and steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” especially when facing inner agitation symbolized by the ‘tumultuous battle.’