Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

दर्पस्यास्य प्रशमनं लप्स्यसे चाशु दारुणम् । महायुद्धमकस्माद्वै बलिना मत्समेन हि

darpasyāsya praśamanaṃ lapsyase cāśu dāruṇam | mahāyuddhamakasmādvai balinā matsamena hi

“เจ้าจะได้เห็นความอหังการของผู้นี้ถูกบดขยี้อย่างรุนแรงในไม่ช้า; เพราะจู่ๆ มหาสงครามจะอุบัติขึ้นกับผู้มีกำลังทัดเทียมเรา”

darpasyaof pride
darpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
praśamanampacification, quelling
praśamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpra-śamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
lapsyaseyou will obtain
lapsyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), आत्मनेपद (Ātmanepada), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
dāruṇamterrible, harsh
dāruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifies praśamanaṃ)
mahā-yuddhama great battle
mahā-yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-yuddha (प्रातिपदिक); महा + युद्ध
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
akasmātsuddenly
akasmāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootakasmāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
balināby/with a strong (one)
balinā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifies implied agent)
mat-samenaby one equal to me
mat-samena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeAdjective
Rootmat-sama (प्रातिपदिक); मत्(अस्मद्-षष्ठी/सम्बन्ध) + सम
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण
hifor/indeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (causal/emphatic particle)

Lord Shiva (Rudra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse warns that darpa (ego-pride) inevitably meets its praśamana (quelling). In Shaiva Siddhanta, grace dismantles arrogance so the soul (paśu) can turn from bondage (pāśa) toward Shiva (Pati) through humility and right discernment.

Saguna Shiva actively protects dharma and corrects adharma by subduing pride. Linga-worship trains the devotee in reverence and surrender—precisely the inner antidote to darpa that this verse highlights through the imagery of an inevitable divine confrontation.

A practical takeaway is daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra-bhasma and a humility vow (dropping self-importance). The aim is inner ego-pacification so one need not learn only through ‘dāruṇa’ (harsh) correction.