Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

तस्मिन्हते देवरिपौ प्रसन्नः प्रह्लादमामंत्र्य कृतप्रणामम् । राज्येऽभिषिच्याद्भुतवीर्यविष्णुस्ततः प्रयातो गतिमप्रतर्क्याम्

tasminhate devaripau prasannaḥ prahlādamāmaṃtrya kṛtapraṇāmam | rājye'bhiṣicyādbhutavīryaviṣṇustataḥ prayāto gatimapratarkyām

เมื่อศัตรูของเหล่าทวยเทพถูกสังหาร พระวิษณุผู้มีอานุภาพอันน่าอัศจรรย์ทรงพอพระทัย และทรงอภิเษกประหลาดขึ้นครองราชย์ ก่อนจะเสด็จกลับสู่สภาวะอันเกินจะหยั่งถึง

tasminin/when that (event/person)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
hatewhen slain
hate:
Adhikaraṇa (अधिकरण; सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Roothata (हन्-धातु; क्त-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) ‘when (he) was slain’
deva-ripauin the enemy of the gods (Hiraṇyakaśipu)
deva-ripau:
Adhikaraṇa (अधिकरण; सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootdeva + ripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘देवानां रिपुः’)
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (कर्ता; अवस्थावाचक)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of viṣṇuḥ)
prahlādamPrahlāda
prahlādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āmaṃtryahaving addressed
āmaṃtrya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā + √mantr (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having addressed/invited’
kṛta-praṇāmamwho had bowed (made obeisance)
kṛta-praṇāmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + praṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘कृतः प्रणामः येन’—बहुव्रीहि-प्रायः; here adjectival to prahlādam)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
abhiṣicyahaving installed (as king)
abhiṣicya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + √sic (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having anointed/installed’
adbhuta-vīrya-viṣṇuḥViṣṇu of wondrous prowess
adbhuta-vīrya-viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadbhuta + vīrya + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-श्रृंखला (‘अद्भुतं वीर्यं यस्य सः’—बहुव्रीहि-प्रायः; here as epithet of Viṣṇu)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘thereafter’
prayātaḥdeparted
prayātaḥ:
Kriyā (क्रिया; गत्यर्थ)
TypeAdjective
Rootpra + yāta (या-धातु; क्त-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘departed’ (finite sense with ellipsis of ‘abhavat’)
gatimto a state/abode
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
apratarkyāminconceivable
apratarkyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pratarkya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of gatim) ‘unthinkable/inconceivable’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse closes a devas–asura conflict by describing Viṣṇu’s gracious installation of Prahlāda after the asura’s fall.

Significance: General purāṇic teaching: righteous kingship and devotion (bhakti) are upheld by divine grace after the removal of adharma.

V
Vishnu
P
Prahlada

FAQs

It highlights that divine victory culminates not merely in destruction of adharma but in establishing dharma through rightful kingship, and that the Lord’s final refuge is “apratarkya”—beyond mere logic—pointing to the transcendent reality ultimately governed by Śiva as the supreme Pati.

Though the episode centers on Viṣṇu and Prahlāda, the Purāṇic Shaiva framing affirms that saguna divine action (protection, blessing, enthronement) leads devotees toward the higher, inconceivable truth; Linga-worship similarly trains the mind from visible devotion to the formless, unsurpassable Śiva-tattva.

The verse emphasizes praṇāma (reverent surrender) and steadfast bhakti; as a Shaiva takeaway, one may practice daily Tripuṇḍra-bhasma with remembrance of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate the same humility and grace-oriented devotion.