Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

हिरण्यनेत्रस्य शिरो ज्वलंतं चिच्छेद दैत्यांश्च ददाह दुष्टान् । ततः प्रहृष्टो दितिजेन्द्रराजं स्वमंधकं तत्र स चाभ्यषिंचत्

hiraṇyanetrasya śiro jvalaṃtaṃ ciccheda daityāṃśca dadāha duṣṭān | tataḥ prahṛṣṭo ditijendrarājaṃ svamaṃdhakaṃ tatra sa cābhyaṣiṃcat

พระองค์ตัดเศียรของหิรัณยเนตรที่ลุกโชติช่วง และเผาผลาญอสูรผู้ชั่วร้ายให้มอดไหม้ แล้วทรงปีติยินดี ทำพิธีอภิเษกให้อันธกะของพระองค์ ณ ที่นั้น เป็นราชาแห่งไทตยะ

हिरण्य-नेत्रस्यof Hiraṇyanetra
हिरण्य-नेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय-समास (नाम: ‘हिरण्यं नेत्रं यस्य’)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (form identical to nominative)
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु) → ज्वलन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘शिरः’)
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दैत्यान्demons
दैत्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ददाहburned
ददाह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दुष्टान्wicked
दुष्टान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of ‘दैत्यान्’)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (adverb: ‘then/thereupon’)
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of implied subject ‘सः’)
दितिज-इन्द्र-राजम्the king of the Daityas
दितिज-इन्द्र-राजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘दितिजानाम् इन्द्रः राजा’ = king/lord of the Diti-born)
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘अन्धकम्’)
अन्धकम्Andhaka
अन्धकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अभ्यषिञ्चत्anointed, consecrated
अभ्यषिञ्चत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Role: destructive

Cosmic Event: political-cosmic reordering: installation of a new daitya-king to stabilize the netherworld

H
Hiraṇyanetra
D
Daityas
A
Andhaka

FAQs

The verse highlights the purifying destruction of adharmic forces: the “burning” of the wicked signifies the removal of pāśa (bondage) that opposes divine order, preparing the ground for a new governance cycle—even among asuras—under cosmic law.

Though the verse is martial in tone, it reflects Saguna Shiva’s governance of the universe: the Lord (as the supreme Pati) restrains destructive tendencies and restores balance, which devotees contemplate in Linga worship as Shiva’s steady, regulating presence beyond fear and chaos.

As a takeaway, devotees can meditate on Shiva as the inner fire that burns impurity while chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and applying Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of impermanence and purification.