Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

तत्स्पर्शयोगाच्च महेश्वरस्य करौ च तस्याः स्खलितं मदांभः । शंभोर्ललाटे क्षणवह्नितप्तो विनिर्गतो भूरिजलस्य बिन्दुः

tatsparśayogācca maheśvarasya karau ca tasyāḥ skhalitaṃ madāṃbhaḥ | śaṃbhorlalāṭe kṣaṇavahnitapto vinirgato bhūrijalasya binduḥ

ด้วยอานุภาพแห่งการสัมผัสพระมหาเทวะ ความชุ่มชื้นดุจน้ำเมาเลื่อนหลุดจากพระหัตถ์ของนาง; ครั้นต้องพระนลาฏของพระศัมภู หยดนั้นพลันร้อนดุจไฟ และพุ่งออกมาเป็นเม็ดเดียวจากสายน้ำอันมากมาย

tat-sparśa-yogātfrom the contact-connection with that (touch)
tat-sparśa-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sparśa (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी? (न), तृतीया? (न); पञ्चमी एकवचन (5th/पञ्चमी, sg) — योगात् (ablative sg) ; समासः: तत्स्पर्शस्य योगः (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
maheśvarasyaof Maheśvara
maheśvarasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
karau(his) two hands
karau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
skhalitamslipped/fell
skhalitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootskhal (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थं ‘स्खलितम्’ = ‘fallen/slipped’
mada-ambhaḥthe liquid of intoxication (wine/inebriating fluid)
mada-ambhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक) + ambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः: मदस्य अम्भः (षष्ठी-तत्पुरुष)
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
kṣaṇa-vahni-taptaḥheated by momentary fire
kṣaṇa-vahni-taptaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक) + vahni (प्रातिपदिक) + tapta (तप्-धातु, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः: क्षणेन वह्निना तप्तः (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समासभाव)
vinirgataḥemerged
vinirgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-nir-gam (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-भाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विनिर्गतः’ = ‘came out/emerged’
bhūri-jalasyaof abundant water
bhūri-jalasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūri (अव्यय/प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः: भूरि जलम् (कर्मधारय)
binduḥa drop
binduḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbindu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A single bindu (drop) produced through Śiva-Śakti contact, heated on Śiva’s forehead, becomes the causal seed for a fearsome emergence—mythically explaining how a minute ‘cause’ in divine līlā can precipitate vast cosmic effects.

Significance: Teaches vigilance about the subtle origins of bondage: from a ‘bindu’ of tamas/impurity can arise overwhelming obscuration; thus one seeks Śiva’s anugraha and purification.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: Mythic ‘bindu-udbhava’ event (seed-drop catalyzing manifestation).

S
Shiva

FAQs

It portrays Śiva as the transforming Pati: even a single drop that touches Him is instantly purified and transmuted by His inner fire (jñāna-śakti), pointing to how contact with Śiva burns impurities and leads the soul toward liberation.

Śambhu’s forehead signifies the seat of transcendent power (often associated with the third-eye principle). In Saguna worship, devotees contemplate Śiva as the immediate purifier—whose mere presence sanctifies offerings—mirroring how Linga-pūjā treats every upacāra as made sacred by contact with Śiva.

Meditate on Śiva’s fiery purity at the brow (ājñā-cakra focus) while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and offer water in abhiṣeka with the intention that Śiva’s grace ‘heats’ and purifies inner mala (impurity).