Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

धन्यं यशस्यमायुष्यं सर्वविघ्ननिवारणम् । भुक्तिदं मुक्तिदं चैव सर्वकामफलप्रदम्

dhanyaṃ yaśasyamāyuṣyaṃ sarvavighnanivāraṇam | bhuktidaṃ muktidaṃ caiva sarvakāmaphalapradam

สิ่งนี้เป็นมงคลและประเสริฐยิ่ง บันดาลเกียรติยศและอายุยืน ขจัดอุปสรรคทั้งปวง ให้ทั้งความสุขทางโลกและโมกษะ และประทานผลแห่งความปรารถนาอันชอบธรรมทุกประการ

धन्यम्blessed/auspicious
धन्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate/epithet (context-dependent)
यशस्यम्fame-giving
यशस्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; epithet
आयुष्यम्life-promoting
आयुष्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; epithet
सर्वविघ्ननिवारणम्remover of all obstacles
सर्वविघ्ननिवारणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + विघ्न + निवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां विघ्नानां निवारणम्)
भुक्तिदम्giver of enjoyment/prosperity
भुक्तिदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (भुक्तिं ददाति)
मुक्तिदम्giver of liberation
मुक्तिदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (मुक्तिं ददाति)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (particle of emphasis)
सर्वकामफलप्रदम्bestower of the fruits of all desires
सर्वकामफलप्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां कामानां फलप्रदम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General phala-śruti logic: śravaṇa/pāṭha of Śiva-kathā is said to remove vighnas and yield both bhukti and mukti, culminating in Śiva’s grace.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse summarizes Shiva’s grace as both worldly and transcendent: his worship removes impediments (vighna), supports dharmic life with longevity and honor, and culminates in mukti—freedom from bondage (pāśa) through the Lord (Pati).

It reflects the Shiva Purana’s emphasis that Saguna worship—especially of the Shiva-Linga as a tangible focus—can grant bhukti (well-being) while purifying the devotee toward mukti, showing that ritual devotion and liberation are not opposed when directed to Shiva.

A practical takeaway is steady Shiva-upāsanā: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Linga worship (abhisheka) and, where traditional, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa—done with bhakti for obstacle-removal and inner freedom.